Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Кантемир

Жанр
Год написания книги
1845
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
6 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Вот примечание, из издания 1762 года, на этот стих: «некто, прозванием Максимович, стихами описал и по азбуке расположил жития святых печерских. Сия книга напечатана в Киеве в лист, и пальца в два толщины; однакож в ней, кроме имен святых и государя царевича Алексея Петровича, которому приписана, ничего путного не найдешь».

6

Князь Н. Ю. Трубецкой.

7

Труды Кантемира в прозе были следующие: 1) «Разговоры о множестве миров», сочинение Фонтенелла, перев. с франц. Санктпетербург; три издания (когда вышло первое издание, неизвестно; второе в 1761, третье – 1802); оставшиеся в рукописи: 2) «Юстинова история»; 3) «Корнелий Непот»; 4) «Кевита таблица»; 5) «Письма Персидские» Монтескье; 6) «Епиктетово нравоучение»; 7) «Итальянские разговоры г. Алгеротти о свете». Все эти переводы интересны, как живой памятник первой борьбы русского языка с европейскими идеями и как факты истории русского языка. Сверх того, осталось в рукописи сочинение Кантемира «Руководство к алгебре», и никогда не были обнародованы его дипломатические из Лондона и Парижа реляции, письма, замечания, вероятно, очень любопытные не в одном литературном отношении. Из напечатанных его сочинений известно еще «Симфония, или согласие на боговдохновенную книгу псалмов царя и пророка Давида» (Санкт-Петербург, 1727, второе издание 1821). Это свод всех стихов псалтыря, по азбучному порядку, для удобнейшего приискания текстов.[24 - Перевод книги Фонтенеля «Разговоры о множестве миров», сделанный в 1730 году, был впервые напечатан в 1740 году, но через несколько лет, по требованию синода, был уничтожен. Большинство названных здесь переводов Кантемира до нас не дошло. «Таблицы Кевика философа» частично напечатаны во II томе «Сочинений» под ред. П. Ефремова, 1868 (у Белинского повторена ошибка Беера и издания 1762 года – «Кевита»). Дипломатические письма Кантемира из Лондона за 1732–1734 гг. были опубликованы В. Н. Александренко в 1892–1893 гг. (два тома). До того «Депеши и политические письма Кантемира из Лондона (1732–1738) и из Парижа (1739–1744)» были в извлечениях напечатаны во II томе ефремовского издания 1868 года.]

Комментарии

1

В действительности сатиры Кантемира, в их последней редакции, были написаны не традиционным, а реформированным силлабическим стихом, основные принципы которого были сформулированы им в «Письме Харитона Макетина к приятелю о сложении стихов русских» (1742).

2

Объективно-историческая оценка Сумарокова была дана Белинским в 1847 году в рецензии на роман Н. Кукольника «Два Ивана, два Степаныча, два Костылькова» (см. Полн. собр. соч., т. X, стр. 489–190).

3

Первая биография Кантемира была составлена его другом, аббатом Венути, и напечатана на французском языке при лондонском издании сатир Кантемира (1749) под заглавием «Vie du prince Antiochus Cantemir». Она легла в основу всех последующих биографических статей о Кантемире. В названной Белинским книге Беера (Байера) на стр. 330–358 был помещен русский перевод биографии Венути (с некоторыми исправлениями и дополнениями). Заимствуя из этой книги данные о жизни сатирика, Белинский, очевидно, не обратил внимания на справку об источнике биографии на стр. 330–331. Ускользнуло от его внимания и то обстоятельство, что другой перевод этой же работы был помещен в 1815 году в журнале П. Строева «Современный наблюдатель российской словесности» (№ 7, стр. 137–146, № 8, стр. 153–164 и № 9, стр. 169–175).

4

Несостоятельность казенной легенды о награждении Кантемира за его сатиры была показана уже В. Я. Стоюниным в его статье о Кантемире, напечатанной при «Сочинениях» Кантемира, СПБ, 1867, т. I (ред. П. Ефремова). Но тот же Стоюнин еще разделяет традиционную версию о почетном характере назначения Кантемира в Лондон. Однако можно с полным основанием рассматривать это назначение как своего рода ссылку, бывшую следствием желания удалить из Петербурга неугодного бироновскому режиму молодого писателя, уже достаточно обнаружившего независимость своих общественно-политических взглядов.

5

В статье К. Н. Батюшкова «Вечер у Кантемира» (1816) («Опыты в стихах и прозе», 1817, ч. I).

6

Цитируемый отрывок взят из начала VI сатиры.

7

В тексте «Литературной газеты» явная типографская ошибка («В 1739 году»), которую мы и исправляем.

8

Нами исправлена грубая опечатка «Литературной газеты»: «что боги прокляли девять сестер». Это исправление было внесено уже в издание Солдатенкова и Щепкина, но в новейшем издании (М., 1936) мы находим восстановленным ошибочный текст.

9

Отмечаем неточности, допущенные Белинским при цитировании:

Строка 6 – должно быть: «Смотреть, сколь семя наук вредно между нами».

Строка 14 – «Не прибьешь их палкою к соленому мясу».

Строка 46 – «Дает, хотя внутрь никто видел живо тело».

Строка 57 – «Румяный, трожды рыгнув, Лука подпевает».

Строка 80 – «Тогда, оставя стакан, примуся за книгу».

10

Нужно: «Судит за красным сукном, смело полки водит». Выше, во второй строке, нами исправлена обессмысливающая опечатка «Литературной газеты» («Науку невежеством место уж посело»).

11

Строка 20 – должно быть: «В две мозоли и тебе краса становится».

Строка 22 – «Деревню взденешь потом на себя ты целу».

12

Должно быть: «Ни сморкнуть, ни кашлянуть смея».

13

Строка 8 – должно быть: «Всяк уму наперерыв чудному дивится».

В строке 10 – восстанавливаем пропущенное Белинским слово «легко», необходимое для сохранения стиха.

В заглавии пятой сатиры в «Литературной газете» допущена грубая опечатка («Старик и Периерг»), которую мы исправляем.

14

Последние две строки были в тексте «Литературной газеты» выброшены цензурой и заменены двумя строками точек. Восстановлены уже в издании Солдатенкова и Щепкина.

15

Строкой точек указываем на границу между цитируемыми разными отрывками, не отмеченную в тексте «Литературной газеты».

В 4-й от конца строке должно быть: «Слуги язва суть детей…»

16

В последней строке должно быть: «До другой невидимо колет любви жало».

17

Переведенные Кантемиром песни Анакреона сохранились в рукописи и были впервые напечатаны в издании сочинений Кантемира 1867 года (под ред. П. Ефремова). «Письмо Харитона Макетина к приятелю о сложении стихов русских» (обычное до последнего времени написание «Макентин», как указано Д. Д. Благим в его «Истории русской литературы XVIII века», является ошибочным) было написано в 1742 году в ответ на трактат Тредьяковского «Новый и краткий способ к сложению российских стихов». Напечатано впервые в 1744 году при издании перевода «Писем Горация Флакка».

18
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
6 из 7