Страсть и мщение. Роман Александра Долинского. Русская Шехерезада. Повести, изданные SS
Виссарион Григорьевич Белинский
«Эти два сочинения принадлежат к тому разряду книг, о которых мы, из уважения к публике и для соблюдения приличия, не намерены больше говорить подробно. Скажем коротко и ясно: первая из них отличается детским неумением выразиться складно даже в двух строках…»
Виссарион Григорьевич Белинский
Страсть и мщение. Роман Александра Долинского. Русская Шехерезада. Повести, изданные SS
Страсть и мщение. Роман. Сочинение Александра Долинского. Москва. В университетской типографии. 1836. Две части: I – 124; II – 109. (12). Русская Шехеразада. Повести, изданные SS. Москва. В университетской типографии. 1836. Три части: I – 276; II – 243; III – 238. (12).[1 - «Молва» 1836, ч. XII, № 7 (ценз. разр. 30/IV), стр. 202–203. Общая подпись к статьям №№ 34–36: (В. Б.).]
Эти два сочинения принадлежат к тому разряду книг, о которых мы, из уважения к публике и для соблюдения приличия, не намерены больше говорить подробно. Скажем коротко и ясно: первая из них отличается детским неумением выразиться складно даже в двух строках и, при совершенной бездарности, обличает смертельную охоту марать бумагу. Вторая же книга, кроме безграмотности в высочайшей степени, отличается еще неблагопристойностями. Кстати – хотите ли иметь понятие о франте-лакее, который старается говорить языком господ? – вот вам по коротенькому отрывочку из того и другого романа.
Г-на Долинского.
Было уже поздно. Под свинцовым мраком ночи, под приветливым звуком стаканов, несколько молодых людей в разноцветных фраках, т. е. мундирах, громко разговаривали и еще громче смеялись. В подобных собраниях обыкновенно чувствам не дадут разгуляться, но зато шутки прыгают, как бесеняты, или как винные пузырьки в стакане. И в это время бутылочная роса (извините новое сравнение!) была так плодотворна в головах собеседников, что если бы воздух имел свойство насыщаться острыми словами и пр., и пр.
Г-на SS.:
Посмотри: сквозь форму золотых очков смотрит он на полную, выставку здешних красот так безучастливо, как будто бы все тепленькие и мякенькие сердечки женские хочет превратить в сосуды с мороженым в пр., и пр.
Это романы, и еще с большими претензиями на талант и остроумие!
notes
Комментарии
1
«Молва» 1836, ч. XII, № 7 (ценз. разр. 30/IV), стр. 202–203. Общая подпись к статьям №№ 34–36: (В. Б.).