Г-н Сосницкий на московской сцене в роли Городничего
Виссарион Григорьевич Белинский
«…Сыграть хорошо комическую роль так же трудно и так же славно, как и сыграть хорошо трагическую роль, и еще выше и славнее, нежели сыграть дурно хотя бы самого Гамлета. По этой же причине, несмотря на то, что в одном журнале очень жестоко и очень остроумно нападают на тех, которые удивляются или подражают Гоголю, создание такой роли, как роль Осипа, в тысячу, в миллион раз выше всяких пародий на Шекспира…»
Виссарион Григорьевич Белинский
Г-н Сосницкий на московской сцене в роли Городничего
И здесь мы говорим так, просто, чтобы только сказать, а совсем не для каких-нибудь сравнений: это дело не касается Щепкина, и Щепкин не касается этого дела… Другое дело – г. Живокини, но и здесь сравнение невыгодно для петербургского артиста:[1 - В. Л. Живокини – второй (после Щепкина) московский комический актер, увлекавший публику веселостью и естественностью исполнения ролей, но, в отличие от Щепкина, допускавший иногда и грубый комизм. Белинский ставит его значительно выше И. И. Сосницкого.] фарсы – это сходство; веселость, достолюбезность какая-то в самых фарсах и решительный талант во всем прочем – это разница. Гете сказал, что он никогда не почитал себя обязанным читать плохих авторов, но что он вменял себе в обязанность смотреть на посредственных и дурных актеров, чтобы тем лучше ценить хороших[2 - Очевидно, Белинский имеет в виду слова Гете, сказанные И.-П. Эккерману 14 октября 1823 г. На сетования собеседника, что зритель иногда вынужден проявлять большое терпение, чтобы досмотреть до конца плохую пьесу, Гете возразил: «Вот это-то и хорошо, что нельзя уйти и что мы вынуждены слушать и смотреть также и плохое. Тут-то мы и проникаемся настоящей ненавистью к плохому и таким образом лучше научаемся понимать хорошее. При чтении дело обстоит не так: тут просто, когда что-либо не нравится, бросаешь книгу, а в театре приходится терпеть» (И.-П. Эккерман. Разговоры с Гете в последние годы его жизни. М. – Л., «Academia», 1934, с. 172). Белинский хорошо знал немецкое издание книги Эккермана «Gesprache mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. 1823–1832. Von Johann Peter Eckermann». Erster Toil. Leipzig, 1836, и ссылался на нее (см. рецензию на сборники стихотворений А. Полежаева в наст. т.).]. Не для каких-нибудь сравнений, а как факт, говорим мы, что только 13 апреля постигли мы талант Щепкина во всей его бесконечной силе[3 - То есть во время спектакля 13 апреля 1838 г., когда на сцене Большого театра в Москве «Ревизор» был сыгран московскими артистами при участии И. И. Сосницкого, выступившего в роли городничего (обычно эту роль в Москве исполнял Щепкин, но он в это время гастролировал в Петербурге). Далее Белинский упоминает и характеризует московских артистов, занятых б спектакле 13 апреля 1838 г.]. Не правда ли, что мысль Гете превосходна? Кстати: г. Самарин дебютировал в роли Хлестакова. Он подает большие надежды для этой роли, только ему нужно привыкнуть к ней. Но пока мы еще не видели настоящего Хлестакова: лицо, манеры и тон г. Самарина слишком умны и благородны для роли Хлестакова, и, по этой причине, он, не будучи в состоянии выполнять ее субъективно, еще не возвысился до ее объективного понимания и исполнения. Но повторяем: он подает надежды, за что и был вызван публикою. Изучение – дело великое: вот чего особенно не должно забывать г. Самарину. Впрочем, начало его было удачно, хотя еще и далеко не совершенно. Но, во всяком случае, и пьеса, и театр, и публика в положительном выигрыше от того, что г. Самарин сменил г. Ленского, которого игра слишком субъективна и производит неприятное впечатление какою-то грубою, нисколько не художественною естественностию[4 - Белинский разъяснил это в «Журнальной заметке» (см. наст. т., с. 334–335).].