Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого
Василий Александрович Пробатов
Русское Священное Писание как Поэма в русскую революцию и геноцид Сталина как первый в мире совершенный канонический перевод с рифмой Евангелий и Псалтер Василия Пробатова (1866-1956), избранного Народом и Богом настоятелем Собора в 1917 г.,награжденного митрой патриархом Тихоном в 1918 г. и изгнанного из Собора епископом в 1925 г. Явление Слова Логос и Духа Святого Всевышнего в мир.
Василий Пробатов
Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого
ПСАЛМЫ
В переводе с греческого и еврейскогос рифмой протоиерея
Василия Пробатова
Псалом 1
Блажен, кто лживые соблазны
Греха безумного презрел,
Порок отвергнул безобразный,
Его не терпит гнусных дел -
Кто волю Господа лишь знает,
Его божественный завет,
И день, и ночь в него вникает
И только в нем находит свет.
И как деревья процветают
И в срок дают свои плоды,
Когда вблизи них протекают
Ключи живительной воды.
Так человек благочестивый,
Отвергший зло, нечестье, грех,
Увидит радость и счастливый
Во всех делах своих успех.
Иная участь ожидает
Людей безчестных и дурных:
Как вихрь мякину развевает,
Так и они исчезнут вмиг,
Суда не вынесут святого,
В собранье правых не войдут,
Погибнет путь неверья злого,
Бог любит тех, кто правду чтут.
Псалом 2
Что взволновались вы, народы,
Увлекшись праздною мечтой?
Зачем, цари и воеводы,
Вы на совет сошлись толпой?
На Бога меч поднять хотите
И на избранника Его,
«Расторгнем цепи их, – шумите,
С плеча их сбросим своего?»
Покроет срамом Царь созданья
Пустое ваше начинанье.
Он скажет грозное вам слово,
Сердца вам в трепет приведет:
«Царя великого святого
Я для сионских дал высот,
Скажу Мое определенье:
Царь этот есть Мой сын родной,
Возьмет народов Он селенья,