Паника и страх заполнили ресторан, который с каждой секундой пустел. Рэй добежал до выхода и увидел на теперь уже пустой, словно внезапно забытой улице пять тел, под которыми растекались лужицы крови. Некоторые из них были ещё живы и судорожно двигались, остальные лежали, словно замороженные. Рэй держал револьвер в скользкой от крови руке и спускался по ступенькам, на последней из которой расслабленно лежало тело Лени. Огонь в его темных глазах, который разжигала жажда мести – погас. Он так и не смог отомстить за Рино. Ладонью Лени держал еще дымящийся пистолет. Рядом с ним облокотившись на забрызганный кровью бордюр, разложилась престарелая женщина с золотым ожерельем на тонкой шее, которая продырявлена шальной пулей. Несколько метров от них полз стонущий, раненный в тело и ноги мужчина-охранник к лежащему рядом с телом его коллеги пистолету… Рэй тут же к нему подошёл и со всей решимостью выпустил несколько пуль.
– Рэй! – сказал Дойл захлёбывающейся кровью. – Иди быстрее сюда.
Услышав хриплый голос Дойла, Рэй подошёл к нему и присел:
– Меня задержали…
Дойл плевался кровью, судорожно шевелил ногами, и жизнь в его честных глазах угасала. Он положил до ужаса холодную ладонь на руку Рэя и с трудом произнес уже в бреду:
– Как назвали моего внука?
– Я не знаю старина, – ответил Рэй, но Дойл уже ничего не слышал.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: