Зелимхан Харачоевский – знаменитый чеченский абрек (народный мститель), убит в 1913г.
год сорок четвертый – 23-го февраля 1944-го года чеченский народ был депортирован с исторической родины в Среднюю Азию
Глава 5
чепалги – чеченское национальное блюдо
белхи – субботник для помощи родственнику или аульчанину
Стаг – (буквально – мужчина) распространенное обращение чеченской женщины к мужу
развязать пояс – (здесь) отойти от общественных дел
Белая вода – источник в горном Курчали
илли – чеченская эпическая песня
барака – благодать, переходящая от устаза (учителя) к его последователю
Искарг – речка в Майртупе
Глава 6
Во-о – считается, что всякая нечисть, окликая кого-то, не может издать такой возглас
т,о-берам – чеченское национальное блюдо
чарх – туша, скелет, каркас; (здесь) тело
Брагунские лечебницы – психиатрическая больница у селения Брагуны на севере Нохчийчё
жеро – разведёнка
баркалла – спасибо
Дады-юрт – чеченский аул у Терека, уничтоженный русскими войсками по приказу Ермолова в 1819 г.
Глава 7
Дела – верховный бог в чеченском пантеоне. Ныне слово применяется в значении Бог (Аллах)
Дукха-Еха – (дословно) долго живущая
Свою – по чеченским обычаям муж не может при посторонних называть жену по имени
Дуска – знаменитый чеченский оружейный мастер ХIХ века
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: