мне все внутри как обрывает…
В вечернем тумане направил лодку
на ивами сплошь заросший островок
Чужбиною мрачною я опечален,
тоску усугубляет наползающий мрак
Пустыня бескрайня,
небо на землю будто упало, —
вода глубока? – во мраке
не видно даже отмели дна
Плывем мы в лодке далеко.
Дружна под вечер песнь гребцов
Смеюсь, любуюсь мощною рекой,
бегущей к нам по ней луной…
ЦУЙ ХАО (? – 754)
НА БАШНЕ ЖЕЛТОГО АИСТА
Кто жил здесь – белым облаком улетел,
башня Желтого Аиста скорбно опустела
Исчез однажды Желтый Аист —
и жди хоть сотню лет напрасно…
Струит река меж дерев воды чистые,
островок Попугая в травах росистых,
туманный вечер уже близок…
Грусть не вернет мне друга с горних высей
ЦУЙ ГОФУ (687 – 755)
Враг северный перешел рубеж,
и наша родина в большой беде
Несчастье это нас равняет всех…
На север день и ночь спешим,
и люди и лошади уже без сил…
Сверкают копья под луной,
в ножнах пока мечи, —
но впереди кипит уж жаркий бой
с огромной, с гор
свалившейся ордой…
ВАН ВЭЙ (701 – 761)
Багряным золотом осень расцветила склоны,
без счета птиц летит с северо-востока.
В тоске глубокой взойду на холм,
спущусь с него в грусти спокойной
Бамбук высокий отражен
в водах реки глубокой,
косая рябь идет с востока,
из заводей гусиный гогот
Вдали от всей тщеты? я здесь,
не встречусь даже с дровосеками
…В горах пустынных людей не услышишь
В лучах заката горят склоны хребта
Цапли чредой над горой на юг летят
Вечерний луч озарил кусты
последний раз из-за вершины