Оценить:
 Рейтинг: 0

Девушка из стекла

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
6 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Я потерла переносицу, чувствуя спиной, как в меня впился взгляд Бриджит, и готова поклясться, что, если бы не прозвенел спасительный звонок, она разорвала бы меня на клочки. Я думала, Гарри сказал это нарочно или из своей детской непосредственности и абсолютного непонимания масштаба моего конфликта с Бриджит.

Гарри Томпсон, какой же ты дурак.

* * *

Редкие солнечные лучи пробивались сквозь неплотно закрытые жалюзи в кабинете мадам Сюр. Звук ритмично бьющихся пластмассовых звеньев о приоткрытую оконную раму убаюкивал, а прохладный осенний ветер, врывавшийся в класс мягкими порывами и шелестевший листами в открытых тетрадях задремавших учеников, легонько развевал мои волосы.

Я сидела за задней партой, то и дело клюя носом над учебником истории, иногда приходя в себя и машинально переворачивая страницы. Мадам Сюр уже начинала посапывать, и самые находчивые ученики бросали полные вожделения взгляды на связку ключей, одиноко лежавших на самом краешке стола.

Время близилось к пяти вечера; хотя осенняя пора только начиналась, день уже стал заметно короче, и закатный свет пробирался сквозь щели жалюзи, нагоняя тоску. Я уже жалела, что не пересилила себя и не поехала на велосипеде, идти домой пешком в сумерках не представлялось увлекательным приключением. Шоссе в такие моменты становилось особенно пустынным, редкие автомобили проезжали, освещая желтыми фарами дорогу, будто стараясь отогнать подальше холодный вечер. Среза?ть путь сквозь гущу темнеющего перелеска, мимо поля, а в особенности того жуткого старого дома казалось самоубийством, особенно сегодня, после увиденного белого нечто, пролетавшего в окне.

За день я успела себя убедить, что мне просто показалось, что это была игра пылинок на свету и ничего более, но во тьме, которая обещала через несколько часов накрыть город, мнение начинало меняться. Я почувствовала непреодолимое желание развеять страхи как можно быстрее и видела только один выход – нужно узнать настоящую историю того дома. Нечто реальное, приземленное поможет привести мысли в порядок, разложить их по полочкам, словно папки в картотеке, и успокоить некстати расшалившиеся нервы.

Несчетное количество мифов, сплетен и загадок об этом доме бродило по нашему городку, но у истоков этих суеверий и выдумок должна быть реальная история, которая в таких случаях всегда оказывалась гораздо прозаичнее, чем байки, рассказанные в скаутском лагере у костра.

На длинных письменных столах в конце класса стояло несколько компьютеров, их экраны мерцали приятным голубоватым светом, как большие светлячки, и будоражили, манили скорее сесть и узнать интригующую историю.

Вдруг в дверь резко забарабанили, да с такой силой, что мадам Сюр подскочила в кресле и распахнула глаза, непонимающе моргая слипшимися от туши и сна ресницами. Кресло жалобно скрипнуло и опасно накренилось вправо, грозя мадам Сюр и ее полным телесам скорой встречей с паркетом. Преподавательница успела восстановить равновесие в последний момент и неуверенно уселась в кресле, поглядывая на нас и пытаясь сообразить, чем или кем был произведен разбудивший ее шум.

– Кто из вас… – начала она, растягивая гласные.

Но не успела мадам Сюр закончить предложение, как стук повторился, и она снова содрогнулась. Казалось, глазные яблоки вот-вот вылезут из орбит ее выпуклых лягушачьих глаз.

– Мадам Сюр, можно войти? – послышался за дверью голос Гарри Томпсона.

Женщина вздохнула и почти что растеклась в кресле от облегчения. Покачнувшись, она встала и, схватив весело брякнувшие ключи, направилась к двери. Мадам Сюр напоминала утку, ведущую свой выводок к водопою, такая же медленная, с раскачивающейся походкой. Подойдя к двери, она не с первого раза смогла попасть ключом в замочную скважину, руки все еще немного тряслись после внезапного пробуждения и появления Гарри.

Наконец-то справившись с замком, мадам Сюр толкнула дверь и врезалась в Гарри Томпсона, стоявшего за ней.

– Томпсон, опять опаздываете? Помнится, в прошлый раз вы задержались не менее чем на сорок минут, – проворчала она, прищурившись и глядя на Гарри снизу вверх.

Мадам Сюр едва доставала ему до плеча.

– Прошу меня простить, о великая и неподражаемая мадам Сюр! – ухмыльнулся Гарри и театральным жестом прислонил руку к сердцу. – Я совсем не хотел причинить вам неудобства и отвлекать от таких важных дел, как…

– О, Томпсон, давай заходи скорее, – махнула она рукой. – Того и гляди ваш проклятый мистер Пинс увидит, что ты опоздал, назначит еще больше дополнительных часов, а мне не то чтобы очень нравится просиживать тут с вами штаны…

Мадам Сюр осеклась, понимая, что сболтнула лишнее. Я прикрыла рот рукой, пытаясь сдержать смех. Гарри уже вовсю улыбался и одарил мадам Сюр искристым взглядом.

– Вы ничего не слышали, понятно? – обвела она класс толстым пальцем с ярко-фиолетовым маникюром, указывая на всех и каждого. – Вы занимаетесь своими делами, а я – своими. Скажите спасибо, что не даю никаких дурацких заданий. Я и дверь-то закрываю, чтобы какой-нибудь преподаватель, отправивший вас сюда, не вздумал заглянуть и проверить, что вы тут делаете, да, Гарсон? – прикрикнула она, вытянув короткую шею и уставившись на парня, сидевшего на среднем ряду.

Он в этот момент был занят поджиганием шариковой ручки, которая уже начинала дымить и источать вонь паленого пластика по всему кабинету.

– Убери эту дрянь, сколько раз я повторяла, ничего здесь не поджигать! Сработает пожарная сигнализация и зальет все к чертовой бабушке, что мы тогда будем с вами делать? – мадам Сюр вздохнула и покачала головой.

Гарри скользнул в класс и направился к моей парте, стоявшей в самом конце.

– Можно? – кивнул он на соседнюю парту, и я, торопливо кивнув, убрала рюкзак с места.

Скрестив руки на груди, я уставилась перед собой, изображая такую сосредоточенность, будто могла прожечь взглядом дырку в доске на противоположной стене.

Мадам Сюр тем временем снова заперла дверь и засеменила к учительскому столу, что-то бормоча себе под нос. Проходя мимо Гарсона, она приостановилась и погрозила ему пальцем. Жест этот был настолько комичным, что я не удержалась и прыснула в кулак. Мадам Сюр тяжело рухнула в свое кресло, посмотрела на часы на письменном столе, вздохнула и прикрыла глаза. Через несколько минут в кабинете раздалось размеренное сопение, означавшее, что она снова уснула и, если какой-нибудь Гарри Томпсон не решит внезапно явиться, проспит до окончания назначенного наказания.

Я вспомнила о своей идее поискать информацию о том старом доме в поле и уже хотела встать с места и направиться к компьютеру, как Гарри произнес вполголоса, почти шепотом:

– Слушай, ты извини меня за то, что произошло в столовой. Бриджит, она…

Я прервала его взмахом руки, во мне кипело раздражение.

– Ты извиняешься в десятый раз за сегодня, – резко сказала я.

Похоже, Гарри не ожидал такой жесткости в моем голосе, даже я поразилась этим ноткам, никогда прежде не звучавшим в адрес кого-либо. Вряд ли меня можно было назвать самой общительной девушкой в классе. Дюжину слов, и это с натяжкой, я могла произнести за семестр, и обычно мой голос походил на блеяние овцы или шелест листьев, никто не слышал его и не замечал.

Пока Гарри сидел с открытым ртом, не в состоянии подобрать слов, я продолжила уже мягче:

– Гарри, ты можешь не присматривать за мной, не думаю, что твой отец узнает. Я точно ему не скажу, а если хочешь, могу даже соврать, что ты не отходил ни на шаг, только избавь меня этой жалости и бог знает чего еще. Я не нуждаюсь в эскорте, который к тому же меня сегодня чуть не прикончил… – Я машинально потерла все еще саднящий затылок. – Я справлюсь сама, без няньки, даже если это входит в обязанности сына шерифа.

С этими словами я раздраженно вскочила и, схватив рюкзак за одну из лямок, которая тоже требовала починки, переместилась за компьютерный стол.

Экран мигал, то вспыхивая синим, то снова становясь угольно-черным и отражая картину за спиной. Я посмотрела в левый верхний угол, где отражалась широкая фигура Гарри Томпсона в голубом бомбере с большой эмблемой нашей бейсбольной команды.

Монитор проснулся от шевеления мышки и показал рабочий стол без единого ярлыка. Я нашла иконку браузера и кликнула по ней два раза. Компьютер зашумел, включился вентилятор. Техника в этом кабинете была списанной, из кабинетов информатики, в которых сейчас использовалось новое оборудование.

Я молилась, чтобы этот старичок смог загрузить хотя бы страницу поисковика, и мольба была услышана. Спустя полминуты на экране замелькала поисковая строка, и я задумалась, как лучше ввести запрос, чтобы не тратить время на байки. Требовалась только сухая, сжатая информация, и ничего больше.

Я прикусила губу, втайне ругая себя за эту привычку, и провела пальцами по клавиатуре, как будто спрашивая у клавиш разрешения напечатать то, что вертелось в голове, но никак не могло облечься в слова. Приказав себе собраться, я начала набирать в поисковике: «Дом в поле Лейквилла…» Тут же выпал список с вариантами продолжения фразы: «Дом в поле Лейквилла легенды», «Дом в поле Лейквилла ужасы» и, наконец, «Дом в поле Лейквилла реальная история». Я кликнула на последний, наиболее подходящий вариант и принялась листать ссылки, выбирая, на какую из них нажать.

Стул слева от меня со скрежетом отодвинулся. Повернув голову, я увидела Гарри и тяжело вздохнула:

– Гарри, неужели я непонятно выразилась, попросила же тебя…

– Зачем ты ищешь информацию о том страшном доме в поле? – перебил он.

Я опешила от такой наглости. Он бесцеремонно влезал в мое личное пространство, будто мы были лучшими друзьями и каждый день справлялись о делах друг друга. Я приоткрыла рот, пытаясь найти слова, чтобы донести до Гарри, что его общество меня тяготит. Этот бейсболист нравился мне все меньшее и меньше. Оказывается, так легко обмануться внешностью и думать, что парень действительно тебе нравится, совсем его не зная.

– Гарри, пожалуйста, прекрати меня преследовать, мне это совсем не нравится, – отрезала я и впервые в жизни посмотрела ему в глаза дольше пяти секунд.

Он нахмурился, будто все еще не понимая, чего я от него хочу, и ткнул пальцем в экран.

– Я и так знаю реальную историю этого дома, – сказал он.

Глава 6. Тайна заброшенной фермы

Я оживилась, раздражение понемногу начало уступать смущению и растерянности. Гарри был абсолютно бесхитростным, пусть и недалеким.

– Расскажешь? – спросила я уже более спокойно.

– Да, но сначала я хочу, чтобы ты кое-что уяснила. – Голос его стал твердым, будто сталь. – Отец не просил меня приглядывать за тобой. Не знаю, откуда ты взяла эту глупость, может быть, выдумала или еще что, никогда не понимал, что у вас, девушек, в голове.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
6 из 10

Другие электронные книги автора Юлия Кот