Неуязвима для любовных стрел,
Она Дианы предпочла удел,
Закована в невинность, точно в латы,
И ей не страшен Купидон крылатый.
Не поддается нежных слов осаде,
Не допускает поединка взоров
И даже золоту – святых соблазну –
Объятий не откроет никогда.
Богата красотой. Бедна лишь тем,
Что вместе с ней умрет ее богатство.
Бенволио
Иль целомудрия обет дала?
Ромео
Да, в этом нерасчетлива была:
Ведь красота от чистоты увянет
И жить в потомстве красотой не станет.
О, слишком уж прекрасна и умна,
Умно-прекрасна чересчур она!
Но заслужить ли ей блаженство рая,
Меня так незаслуженно терзая?
Я заживо убит ее обетом!
Я мертв – хоть жив и говорю об этом.
Бенволио
Послушайся меня: забудь о ней.
Ромео
О, научи, как разучиться думать!
Бенволио
Глазам дай волю: на других красавиц
Внимательно гляди.
Ромео
Вот лучший способ
Назвать ее прелестной лишний раз.
Под черной маской милых дам всегда
Мы ожидаем красоту увидеть.
Ослепший никогда не позабудет
Сокровища утраченного – зренья.
Мне покажи красавицу любую –
В ее красе я лишь прочту о том,
Что милой красота – гораздо выше.
Так не учи; забыть я не могу.
Бенволио
Свой долг исполню иль умру в долгу.
Уходят.
Сцена 2
Улица. Входят Капулетти, Парис и слуга.
Капулетти
Мы оба одинаково с Монтекки
Наказаны; и, думаю, не трудно
Нам, старым людям, было б в мире жить.
Парис
Достоинствами вы равны друг другу;
И жаль, что ваш раздор так долго длится.
Но что вы мне ответите, синьор?
Капулетти
Я повторю, что говорил и раньше:
Мое дитя еще не знает жизни;
Ей нет еще четырнадцати лет;
Пускай умрут еще два пышных лета –
Тогда женою сможет стать Джульетта.
Парис
Я матерей счастливых знал моложе.
Капулетти
Созрев так рано, раньше увядают.
Земля мои надежды поглотила,
И дочь – одна наследница моя.
Но попытайтесь, граф мой благородный, –
Пусть вам любовь отдаст она свободно;
В ее согласии мое – лишь часть;
Я ей решенье отдаю во власть.
Сегодня праздник в доме у меня:
Друзья мои сойдутся и родня;
Кого люблю, тот зван на торжество:
Вы к их числу прибавьте одного.