Как вам это понравится
Уильям Шекспир
Комедия была впервые опубликована «in folio» в 1623 г. По всей вероятности, она создавалась на рубеже веков, приблизительно в 1599 г. или в 1600 г. Сюжет этой пьесы Шекспир позаимствовал из пасторального романа своего современника, актера и драматурга Томаса Лоджа «Розалинда». Источником подобного сюжета в английской литературе можно считать английские народные сказания о Гамелине.
Уильям Шекспир
Как вам это понравится
Действующие лица
Герцог, живущий в изгнании.
Фридрих, его брат, завладевший его государством.
Амьен, Жак – вельможи, последовавшие за изгнанным герцогом.
Ле-Бо[1 - Ле-Бо — красавец (фр.).], приближенный Фридриха.
Карл, борец при дворе Фридриха.
Оливер, Жак, Орландо– сыновья Роланда де Буа.
Адам[2 - Роль Адама исполнял в пьесе сам Шекспир.],Деннис – слуги Оливера.
Оселок, шут.
Оливер Путаник, священник.
Корин, Сильвий – пастухи.
Уильям, деревенский юноша, влюбленный в Одри.
Актер в маске Гименея.
Розалинда, дочь изгнанного герцога.
Целия, дочь Фридриха.
Феба, пастушка.
Одри, деревенская девушка
Свита обоих герцогов, п а жи, охотники.
Действие происходит вблизи дома Оливера, при дворе Фридриха и в Арденнском лесу.
Действие I
Сцена первая
Небольшой сад рядом с домом Оливера. Входят Орландо и Адам.
Орландо
Сколько мне помнится, Адам, дело это произошло так: по завещанию он отказал мне всего какую-нибудь несчастную тысячу крон и, как ты говоришь, перед смертью заклинал моего брата своим благословением дать мне хорошее воспитание. Тут-то и начались мои страданья. Брата моего Жака он посылает в школу, и молва разносит о его успехах золотые слухи. Меня же он воспитывает по-мужицки, дома, или, говоря точнее, держит дома и не дает никакого воспитания. Действительно, можно ли назвать воспитанием для человека моего рода обстановку, которая ничем не отличается от обстановки бычьего стойла? Да он лучше воспитывает своих лошадей: не говоря уже о том, что им дают отличную пишу, их еще обучают езде, и для этого нанимают конюхов, получающих большое жалованье. А если я, его брат, и приобретаю что-нибудь под его опекой, так разве что рост; в этом отношении скотина, гуляющая на его навозных кучах, обязана ему столько же, сколько и я. Сверх этого ничтожества, которым он так щедро награждает меня, ему, по-видимому, хочется своим обращением со мною лишить меня тех немногих даров, которыми наделила меня природа: он заставляет меня есть с лакеями, не позволяет занять место брата и, насколько это ему возможно, мало-помалу разрушает мое дворянское достоинство даваемым мне воспитанием. Это-то и огорчает меня, Адам, и дух моего отца, который, как мне кажется, живет во мне, начинает возмущаться против этого рабства. Я не хочу больше сносить его, хотя пока не знаю, что придумать, чтобы выйти из этого положения.
Входит Оливер.
Адам
Вот мой господин и ваш брат.
Орландо
Отойди в сторону, Адам, и ты услышишь, как он напустится на меня.
Оливер
Ты здесь что делаешь?
Орландо
Ничего. Я ничего не умею делать – не научили.
Оливер
Так ты что-нибудь портишь здесь?
Орландо
Да, я помогаю вам портить праздностью то, что сотворил Бог, – вашего бедного и недостойного брата.
Оливер
Работайте-ка получше – и черт с вами!
Орландо
Неужели я должен пасти ваших свиней и есть с ними желуди? Ведь я не расточил никакого наследства блудного сына, чтобы быть обязанным жить в такой нищете.
Оливер
Вы не знаете, верно, где вы?
Орландо
О, очень хорошо знаю: здесь, в вашем саду.
Оливер