– А второй? – требовательно спросил Хэл.
– Второй – «Йоркширец», тот самый, что привез Уилсона. Он завершит переоснастку уже в конце недели и сможет отправиться в плавание. На нем тоже тридцать шесть орудий. А капитан – Эдвард Андерсон, отличный моряк.
– Я хорошо его знаю, – кивнул Хэл. – Но какие у меня будут полномочия?
Хэл был намерен сопротивляться как можно дольше.
– К завтрашнему полудню, – пообещал Хайд, – я получу для вас свидетельство, подписанное собственной рукой его величества, подтверждающее право искать, уничтожать или захватывать в качестве добычи любые корсарские корабли и любую собственность корсаров.
– Добыча на каких условиях? – Хэл стал слушать очень внимательно.
– Одна треть – короне, одна треть – Британской Ост-Индской компании, остальное – вам и вашей команде, – предложил Хайд.
– Если я все же соглашусь, в чем я пока не уверен, я бы предпочел иметь для себя и команды половину.
– Значит, это правда. – Хайд явно расстроился. – Вы жестко торгуетесь. Но мы можем это обсудить, когда вы согласитесь принять назначение.
– Я бы предпочел, кроме того, иметь право торговать в свою пользу во время рейда.
Один из принципов политики компании гласил: капитаны не могли заниматься частной торговлей и таким образом создавать конфликт интересов и преданности.
Лицо Чайлдса потемнело, он стиснул зубы от ярости.
– Ни при каких обстоятельствах! С этим я не могу согласиться. Это может создать опасный прецедент.
Тут он увидел наконец, что Хэл поставил ему ловушку и что он шагнул прямо в нее.
– Отлично, – тихо произнес Хэл. – Я готов отказаться от этого права, если вы гарантируете мне половину трофеев.
Чайлдс нервно сглотнул и пробормотал что-то насчет наглости, но Хайд мрачно улыбнулся.
– Он вас поймал, Николас. Одно или другое – что выбираете? Половина добычи или право торговли?
Чайлдс явно лихорадочно обдумывал ситуацию.
Трофеи в денежном выражении могли намного превзойти любую прибыль от торговли, какую только мог получить даже такой хитрый и сообразительный моряк на азиатских и африканских берегах, но право торговли было священным и принадлежало компании и только ей.
– Хорошо, – согласился он наконец. – Половина добычи, но никакой торговли.
Хэл нахмурился, но на самом деле остался вполне доволен. Он кивнул как будто с неохотой.
– Мне нужно подумать с неделю.
– У вас нет недели! – запротестовал Хайд. – Ваш ответ нужен прямо этим вечером. Его величество будет ждать моего отчета о встрече утром в своем кабинете.
– Но мне нужно слишком многое решить, прежде чем я смогу взяться за такое поручение.
Хэл откинулся в кресле и скрестил руки на груди окончательным жестом. Если он потянет еще немного, то, возможно, выжмет из них еще и другие уступки.
– Генри Кортни, барон Дартмутский! – негромко заговорил Хайд. – Достаточно ли хорошо звучит такой титул?
Хэл уронил руки и наклонился вперед, настолько захваченный врасплох, что даже позволил своему лицу осветиться надеждой.
Титул! Никогда прежде он не позволял себе даже думать о таком. Но это была одна из тех немногих вещей, которых ему недоставало в этом мире.
– Вы смеетесь надо мной, сэр? – пробормотал он. – Пожалуйста, объясните, что вы имели в виду?
– Немедленно согласитесь на наше предложение, привезите голову этого бандита Джангири в бочке с рассолом – и даю вам торжественное обещание, что вы получите титул барона. Что скажете на это, сэр?
Хэл вдруг усмехнулся. Он был обычным незнатным человеком, пусть и высшего ранга, но при следующем шаге вверх по лестнице он мог оказаться среди знати и в палате лордов.
– Это вы двое умеете жестко торговаться, милорд. И я просто не в силах больше сопротивляться ни вашим уговорам, ни своему долгу.
Он взял свой бокал и поднял его, а две важные персоны последовали его примеру.
– Попутного ветра и удачи! – произнес Хэл в качестве тоста.
– Чистого золота и славы! – нашел кое-что получше Хайд, и они осушили бокалы.
Когда их поставили обратно на стол, Хайд промокнул губы салфеткой и спросил:
– Вы ведь еще не представлены ко двору, сэр?
Хэл отрицательно качнул головой, и Хайд продолжил:
– Раз уж вы в ближайшее время станете одним из пэров, мы должны об этом позаботиться до того, как вы покинете Лондон. В эту пятницу, в два часа дня, король устраивает небольшой прием в Сент-Джеймсском дворце, перед тем как отплывет в Ирландию. Я пришлю за вами человека, он вас проводит во дворец.
* * *
Уилсон оказался настоящим сюрпризом. Судя по имени, Хэл ожидал увидеть дюжего английского моряка, говорящего с йоркширским или сомерсетским акцентом. По просьбе Хэла Чайлдс освободил моряка оттуда, где его держали, и прислал к Хэлу на постоялый двор. И теперь он стоял посреди салона в номере Хэла и мял в красивых смуглых руках свою шапку.
– Ты англичанин? – строго осведомился Хэл.
Уилсон уважительно коснулся клока густых темных волос, падавших ему на лоб.
– Мой отец родился в Бристоле, капитан.
– Но не твоя мать? – предположил Хэл.
– Она была из Индии, мусульманка из Моголов, сэр…
Уилсон был даже смуглее собственного сына Хэла, Уильяма, и так же красив.
– Ты говоришь на ее языке, Уилсон?
– Да, сэр, и пишу. Моя мать имела высокое происхождение, прошу прощения, сэр.
– Тогда ты и по-английски можешь писать?