Даррен тычет пальцем в направлении гостиной.
– Видишь вон ту пластиковую коробку возле ног твоего «хорошего человека»? – спрашивает он.
– Угу.
– Там внутри – целый дом в Гэпе, – говорит он. – Мы плохие парни, Тинк, и нам не приходится ждать, чтобы покупать дома в Гэпе. В моей игре мы покупаем их завтра, если захотим.
Он улыбается.
– Это так весело? – спрашиваю я.
– Что?
– Твоя игра.
– Конечно, это весело, – отвечает он. – Ты встречаешь много интересных людей. Множество возможностей для развития твоего бизнеса, для получения деловых знаний. А когда копы кружат поблизости, ты реально чувствуешь, что живешь. Ты ввозишь огромную партию прямо под их носом, и делаешь продажи, и откладываешь прибыль, и поворачиваешься к своей семье и друзьям, и говоришь: «Черт возьми, поглядите, чего вы можете достичь, когда работаете как одна команда и по-настоящему придерживаетесь этого правила».
Даррен дышит глубоко и взволнованно.
– Это вдохновляет меня, – продолжает он. – Это заставляет поверить, что в таком месте, как Австралия, действительно возможно все.
Какое-то время мы сидим молча. Даррен щелкает крышкой своей зажигалки и спрыгивает с батута. Он направляется к парадной лестнице дома.
– Пошли наверх, – говорит он.
Я озадаченно молчу.
– Чего ты ждешь? – спрашивает он. – Мама хочет с тобой познакомиться.
– Зачем твоей маме со мной знакомиться?
– Она хочет встретиться с парнем, который не стал крысой из-за крысы.
– Я не могу пойти туда.
– Почему нет?
– Почти час ночи, и Лайл надерет мне задницу.
– Он не надерет тебе задницу, если мы не хотим, чтобы он это делал.
– С чего ты так уверен?
– Потому что он знает, кто мы такие.
– А кто вы такие?
– Мы – плохие парни.
Мы входим через раздвижные стеклянные двери на балкон. Даррен уверенно шагает в гостиную, не обращая внимания на Лайла, сидящего в кресле слева от него. Мама Даррена сидит, упершись локтями в колени, на длинном коричневом кожаном диване, ее муж откинулся на спинку рядом с ней.
– Эй, мам, я нашел парня, который шпионил за вами во дворе, – говорит Даррен.
Я вхожу в гостиную в своей пижаме с дыркой на ягодице.
– Это тот пацан, который не настучал про Джаббу, – поясняет Даррен.
Лайл поворачивается вправо и видит меня; его лицо переполняется яростью.
– Илай, какого черта ты здесь делаешь? – спрашивает он вкрадчиво и угрожающе.
– Даррен пригласил меня, – отвечаю я.
– Сейчас час ночи. Ступай. Домой. Немедленно!
Я поспешно разворачиваюсь и направляюсь обратно к дверям гостиной.
Бич Данг издает тихий смешок с дивана.
– Неужели ты сдашься так легко, паренек? – интересуется она.
Я останавливаюсь. Оборачиваюсь назад. Бич Данг улыбается, матовая белая основа на ее лице трескается вокруг морщинок от раздвигающихся губ.
– Объясни свое поведение, мальчик, – говорит она. – Пожалуйста, расскажи, зачем конкретно ты в этот поздний час в пижаме сверкаешь здесь своей милой белой попкой?
Я гляжу на Лайла. Он смотрит на Бич, и я прослеживаю за его взглядом. Она достает из серебряного портсигара длинную белую ментоловую сигарету, закуривает, откидывается на спинку дивана и делает первую затяжку, затем выпускает дым. Ее глаза сияют так, будто она смотрит на новорожденного ребенка.
– Ну? – подстегивает она.
– Я видел фиолетовый фейерверк, – отвечаю я. Бич понимающе кивает. Черт. Я никогда не осознавал, насколько она красива. Может, ей и за пятьдесят, или даже ближе к шестидесяти, но она так экзотична и волнующе-хладнокровна, что кажется змеей. Возможно, она так привлекательна в этом возрасте, потому что сбрасывает кожу, выскальзывает из старой оболочки, когда находит новую, чтобы ползти по жизни. Бич смотрит на меня с улыбкой, пока я не отвожу взгляд и не опускаю голову, чтобы подтянуть шнурок на своих болтающихся пижамных штанах.
– Ну и-и?.. – произносит она.
– Я… эм-м… я пошел за Лайлом, потому что… – Моя глотка пересыхает. Пальцы Лайла впиваются в подлокотники кресла. – Из-за всех этих вопросов.
Бич наклоняется вперед на диване. Изучает мое лицо.
– Подойди ближе, – говорит она.
Я делаю два шага к ней.
– Ближе, – настаивает она. – Подойди ко мне.
Я придвигаюсь еще ближе. Она кладет сигарету в угол стеклянной пепельницы, берет меня за руку и притягивает так близко, что ее колени касаются моих. От нее пахнет табаком и цитрусовыми духами. Ее руки бледно-белые и мягкие, а ногти длинные и красные, как пожарная машина. Она изучает мое лицо секунд двадцать и улыбается.
– Ох, юный деятельный Илай Белл, так много мыслей, так много вопросов, – говорит она. – Ну давай, спрашивай, мальчик.
Бич с серьезным выражением лица поворачивается к Лайлу.