– Да, конечно.
Розенкранц.
– И о нас – со всеми подробностями?
Гильденстерн.
– Разумеется.
Пауза.
Розенкранц.
– Значит, мы имеем письмо, которое все объясняет.
Гильденстерн.
– Да, оно у тебя.
Розенкранц понимает эти слова буквально. Он начинает шарить по карманам и т. д.
– В чем дело?
Розенкранц.
– Письмо.
Гильденстерн.
– Оно у тебя?
Розенкранц (нарастающий ужас).
– У меня? (Лихорадочно ищет.) Куда я его мог засунуть?
Гильденстерн.
– Не мог же ты его потерять.
Розенкранц.
– Я должен его найти!
Гильденстерн.
– Странно, я думал, он дал его мне.
Розенкранц смотрит на него с надеждой.
Розенкранц.
– Да, наверно.
Гильденстерн.
– Но у тебя такой вид, будто ты уверен, что получил его ты.
Розенкранц (вопль).
– Я и уверен!
Гильденстерн.
– Но если он дал его мне, то нет никаких оснований, чтобы оно оказалось у тебя; в связи с чем я не понимаю, из-за чего весь этот крик, что у тебя его нет?
Розенкранц (пауза).
– Похоже, я что-то напутал.
Гильденстерн.
– Во всем этом все меньше и меньше порядка… Корабль, ночь, чувство изоляции и неуверенности… все это способствует потере сосредоточенности. Мы должны владеть ситуацией. Нужно собраться. Итак. Либо ты потерял письмо, либо его у тебя не было, чтоб потерять, вследствие того, что король никогда его тебе не давал, из чего следует, что он дал его мне, из чего следует, что я положил его в мой внутренний нагрудный карман, из чего следует (медленно извлекая письмо)… что оно находится… здесь. (Они улыбаются друг другу.) Мы не должны так распускаться.
Пауза. Розенкранц берет у него письмо.
Розенкранц.
– Теперь, раз уж мы его нашли, – почему мы его искали?
Гильденстерн (размышляя).
– Мы думали, что его потеряли.
Розенкранц.
– Больше ничего?
Гильденстерн.
– Нет.
Пауза.
Розенкранц.
– Ну вот, напряжение спало.
Гильденстерн.