– А когда мы покинули Нью-Тигрис, то отправились в бар, где неподалеку от нас Эпплгейт развлекал парочку циммахеев, – напомнил я. – Но он сделал вид, что даже меня не заметил. Его явно не интересовало, что я дергаю и с кем.
– Яндро… – выдохнула Бейта.
– Яндро, – кивнул я, подумав с мрачной усмешкой, что круг замкнулся. – Бесполезная, пустая планета, но некоторые, однако, не пожалели сил на ее колонизацию. Бесполезная планета, на которую меня, по сути, вышвырнули, когда я попытался раскачать лодку. Планета, на которой вы отметили красными флажками весь местный сегмент модхранского разума во время вашего поспешного визита к начальнику станции, когда мы останавливались там на пятнадцать минут.
– Да, – сказала она, и все сомнения в ее голосе внезапно исчезли. – Именно так.
– Но что мы можем сделать? – спросил старейшина. – Если в этой системе настолько пусто, как вы говорите…
– Именно поэтому модхри туда и перебрался, – согласился я. – К несчастью для него, у меня есть идея.
Старейшина пристально посмотрел на меня.
– И сколько это будет стоить?
Я почувствовал, как у меня забурчало в животе.
– В данный момент это будет стоить хорошего обеда. А потом… поговорим.
Глава 24
– Воистину, приятная неожиданность, – заметил Ларри Хардин, когда мы с Макмикингом появились на застекленной террасе в его апартаментах в «Нью-Паллас Тауэрсе». – Когда до меня дошли новости о пропавшем квадрорельсе, я решил, что и вы оба пропали вместе с ним. Значит, пауки все-таки его нашли?
– Не думаю, – ответил я. На самом деле пауки действительно вошли в туннель и извлекли оттуда беспризорный поезд. Но поскольку модхри уже убил всех, кто в нем находился, я сомневался, что об этом когда-либо будет объявлено. – К счастью, мы пересели на другой поезд.
– Действительно, повезло, – согласился Хардин, показывая на скамейку напротив, расположенную между двумя кустами сирени. – Брюс, возможно, уже говорил вам, что у меня появились некоторые новые соображения по поводу вашего трудоустройства.
– Да, говорил, – кивнул я, садясь на скамейку и с удовольствием вдыхая мягкий аромат цветов. Макмикинг подошел к скамейке, на которой сидел Хардин, и встал позади нее, пристально глядя на меня. – Боюсь, что в первый раз вы были правы.
Хардин поднял брови.
– Прошу прощения? – зловеще спросил он.
– Боюсь, что, так или иначе, не смогу предложить вам свои услуги.
– Вы отказываетесь?
– Я отказываюсь от работы, если уверен в том, что не смогу с ней справиться, – ответил я. – А в данном случае это так.
– Понятно. – Хардин откинулся на спинку скамьи. – Если уж пошла речь о работе – я поручил своим людям провести небольшое расследование, так сказать, не вполне ясного финансирования вашей деятельности. Как ни странно, проследить его источники не удалось.
– И какие вы сделали из этого выводы?
– Возможно, в этом замешано некое правительственное агентство, – сказал он. – Как я понимаю, заместитель директора ООН, который тоже предположительно должен был находиться в пропавшем поезде, также вернулся живым и здоровым. Далее, насколько мне известно, вы с ним вернулись на одном и том же лайнере и большую часть пути провели в его каюте.
– Вы весьма информированы, – заметил я.
– Стараюсь. Конечно, вы понимаете, что наше соглашение носит исключительно конфиденциальный характер.
– Я не говорил господину Лосуту ничего такого, чего не сказал вам, – заверил я его. – Мы обсуждали совсем другие темы.
– В данном случае единственный вариант – что вас подкупили сами пауки. – Холодный взгляд Хардина стал прямо-таки ледяным. – И это попросту стало бы нарушением договора и обманом, что является должностным преступлением.
– Естественно, вы можете провести официальное расследование, – согласился я. – И столь же естественно, что в результате весь мир узнает о ваших планах. Вы действительно этого хотите?
– Не очень, – ответил он. – Но, так или иначе, думаю, вы согласны, что ваши действия аннулируют наш договор. Вследствие чего, в соответствии с пунктом десятым, вы должны возместить мне все расходы на вас за последние два месяца.
– Собственно, раз уж зашел разговор о деньгах – я главным образом из-за них сюда и пришел. Боюсь, что мне потребуется еще некоторая сумма.
На губах Хардина появилась удивленная усмешка.
– А вы наглец, Комптон, скажу я вам. Ладно – сколько?
– Триллиона долларов хватит.
Улыбка исчезла.
– Да вы шутите!
– Может быть, чуть меньше, – добавил я. – Нужно будет еще уточнить, во сколько мне все обойдется.
– Пока что это обходится вам в злоупотребление моим гостеприимством, – медленно проговорил он, давая знак охраннику, стоящему в тени пальмы возле двери. – Мой помощник свяжется с вами, когда закончит подсчет суммы, которую вы мне должны.
– Обязательно, – кивнул я, не делая даже попытки встать. – Кстати, выяснилось кое-что интересное о том парнишке, который умер возле «Нью-Палласа» в тот вечер, когда я покинул Нью-Йорк. Вы ведь помните его, верно?
Хардин слегка наморщил лоб.
– А что с ним такое?
– В него стреляли шесть раз, – сказал я. – Три выстрела – из снузера. Однако, судя по всему, ему удалось проделать путь от моей квартиры до «Нью-Паллас Тауэрса».
– Возможно, его организм оказался достаточно сильным.
– В самом деле. Вы, похоже, даже не удивились, услышав, что он пришел от моей квартиры.
Охранники уже подошли к моей скамейке.
– Да, сэр? – спросил один из них.
Хардин поколебался, затем покачал головой.
– Нет, ничего.
– Да, сэр, – ответил охранник. Он сделал знак своему товарищу, и оба направились обратно к своим постам.
– Видите ли, я думал о нем, пока летел назад на Землю, – продолжал я, когда они снова отошли достаточно далеко. – На самом деле есть только три варианта, кто мог бы его убить. – Я поднял три пальца и начал их загибать. – Это не рядовой грабитель, поскольку рядовые грабители носят снузеры или тадвамперы, но не то и другое вместе. Это также не могли быть его враги – не важно, кто именно, – поскольку его присутствие здесь сразу же навело бы их на мысль о том, что я как-то связан с вами, и они наверняка постарались бы этим воспользоваться. В итоге остается лишь третья возможность.
Я загнул третий палец.