donner des jambes подгонять, заставлять двигаться быстрее (о чём-л.)
faire ? qn des ronds de jambes расшаркиваться перед кем-л.
faire la belle jambe (ирон.) красоваться
il s'en fait une belle jambe! ему на это наплевать!
les jambes lui entrent [rentrent] dans le corps он валится с ног от изнеможения
les jambes lui manquent у него ноги подкашиваются
n'aller que d'une jambe хромать; плохо продвигаться вперёд
n'avoir plus de jambes сбиться с ног; обессилеть
n'avoir plus ses jambes de quinze [vingt] ans не иметь былой прыти
par-dessus la jambe кое-как; через пень-колоду
retrouver ses jambes de quinze ans почувствовать былую прыть
tenir la jambe ? qn назойливо задерживать кого-л. своими разговорами
tirer dans les jambes [les pattes] de qn ставить палки в колёса кому-л.
traiter qn par-dessous [par dessus] la jambe [l'еpaule] обращаться с кем-л. крайне пренебрежительно; третировать кого-л.
tricoter des jambes 1) (шутл.) отплясывать; выделывать кренделя 2) удирать со всех ног
langue (f) язык
avaler sa langue молчать, словно язык проглотил
avoir la langue bien pendue [dеliеe] иметь хорошо подвешенный язык
avoir la langue lеg?re иметь привычку говорить необдуманно, опрометчиво
avoir la langue liеe держать язык за зубами; молчать как рыба
avoir la langue trop longue не уметь держать язык за зубами
avoir qch au [sur le] bout de la langue вертеться [чесаться] на языке (о чём-л.)
avoir un bCuf sur la langue помалкивать по какой-л. причине; молчать по принуждению
beau parler n'еcorche point la langue; les belles paroles n'еcorchent pas la langue от ласковых слов язык не отсохнет
br?ler la langue вертеться на языке
dеlier la langue развязать язык
donner sa langue au chat (шутл.) признаться, что не можешь угадать [понять что-л.]; сдаться
faire aller les langues вызывать толки, пересуды
faire tirer la langue ? qn кормить обещаниями, манежить кого-л.
il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler нужно хорошенько подумать, прежде чем говорить; слово не воробей, вылетит – не поймаешь
la langue lui a fourchе он оговорился
la langue va o? la dent fait mal у кого что болит, тот о том и говорит
langue de bois казённый язык
langue de vip?re язва, злыдня
langue dorеe (шутл. – ирон.) златоуст
langue verte воровской язык
mal gouverner sa langue быть несдержанным на язык; не уметь держать язык за зубами
mauvaise langue сплетник, злопыхатель
ne pas avoir sa langue dans sa poche не лезть за словом в карман
prendre la langue de qn заговорить, выразиться в манере кого-л. [чьим-л. языком]
sa langue va comme un claquet у него язык без костей
savoir tenir sa langue уметь держать язык за зубами; уметь вовремя промолчать
tirer la langue 1) страдать от жажды 2) выбиться из сил 3) голодать; положить зубы на полку
l?vres (fpl) губы
avoir les l?vres gercеes быть вынужденным сдерживать смех
?tre suspendu aux l?vres de qn (ирон.) ловить каждое слово кого-л.
il a l'?me sur les l?vres в нём еле душа теплится
manger du bout des l?vres есть неохотно; едва прикасаться к еде
ne pas desserrer les l?vres хранить полное молчание
parler du bout des l?vres цедить сквозь зубы