Жан-Пьер глубоко вздохнул и начал свою презентацию. Он говорил о спутниковых снимках, лингвистических доказательствах и, наконец, показал фотографию керамического осколка.
«Этот артефакт, найденный в местной деревне, соответствует описаниям из древних текстов. Это прямое доказательство существования города».
В зале поднялся шум. Чиновники оживленно обсуждали увиденное.
Вдруг дверь распахнулась, и в комнату ворвался мужчина в деловом костюме. «Прошу прощения за опоздание», – произнес он с американским акцентом. – «Профессор Джек Харрис, Стэнфордский университет. Я хотел бы высказать свое мнение по поводу этого проекта».
Жан-Пьер напрягся. Он знал Харриса по репутации – блестящий археолог, но безжалостный конкурент.
«Господа», – начал Харрис, – «теория господина Дюбуа интригует, но она основана на шатких доказательствах. Керамический осколок может быть подделкой, а спутниковые снимки неоднозначны».
В зале снова поднялся шум. Жан-Пьер чувствовал, как почва уходит из-под ног. Он посмотрел на Айгуль, сидевшую в углу комнаты. Она едва заметно кивнула, словно говоря: «Держись».
Жан-Пьер выпрямился и обратился к комиссии: «Уважаемые коллеги, я понимаю ваши сомнения. Но разве не в этом суть науки – исследовать неизвестное, рисковать ради новых открытий? Этот проект может раскрыть тайны, которые изменят наше понимание истории».
Глава комиссии поднял руку, призывая к тишине. «Мы выслушали обе стороны. Нам нужно время на обсуждение. Пожалуйста, подождите за дверью».
Жан-Пьер и Харрис вышли в коридор, обмениваясь напряженными взглядами. Айгуль присоединилась к ним, положив руку на плечо Жан-Пьера в знак поддержки.
Время тянулось мучительно медленно. Наконец, их пригласили обратно в зал.
Глава комиссии откашлялся и начал: «После тщательного рассмотрения всех аргументов, мы решили…»
Жан-Пьер затаил дыхание, чувствуя, как сердце готово выпрыгнуть из груди.
«…дать предварительное одобрение экспедиции господина Дюбуа, при условии предоставления дополнительной документации и соблюдения строгих протоколов безопасности».
Жан-Пьер не мог сдержать улыбку. Он посмотрел на Харриса, который выглядел раздосадованным, но быстро взял себя в руки.
«Поздравляю, Дюбуа», – сказал американец, протягивая руку. – «Надеюсь, вы найдете то, что ищете».
Жан-Пьер пожал руку, чувствуя в словах Харриса скрытую угрозу.
Вечером Жан-Пьер и Айгуль стояли на смотровой площадке, глядя на раскинувшийся внизу Бишкек и величественные горы Тянь-Шаня на горизонте.
«Мы сделали это», – сказал Жан-Пьер, все еще не веря в успех. – «Теперь начинается настоящее приключение».
Айгуль улыбнулась, но в ее глазах читалось беспокойство. «Да, но будьте готовы ко всему. Горы хранят свои секреты не просто так».
Жан-Пьер кивнул, понимая серьезность предстоящего. Он посмотрел на горы, чувствуя смесь триумфа и тревоги. Где-то там, в этих величественных пиках, скрывалась тайна, которая могла изменить все.
Когда они повернулись, чтобы уйти, Жан-Пьер заметил краем глаза фигуру, наблюдающую за ними с другой стороны площади. Но когда он обернулся, чтобы рассмотреть получше, фигура уже растворилась в вечерней толпе.
«Что-то не так?» – спросила Айгуль, заметив его беспокойство.
Жан-Пьер покачал головой. «Нет, ничего. Просто показалось».
Они спустились с обзорной площадки, погружаясь в шумную жизнь вечернего Бишкека. Впереди их ждали горы Тянь-Шаня, полные тайн и опасностей. Жан-Пьер чувствовал, что стоит на пороге величайшего открытия в своей жизни, но также понимал, что каждый шаг вперед может быть шагом навстречу неизвестности.
Восхождение к тайнам
Первые лучи солнца едва коснулись величественных вершин Тянь-Шаня, когда Жан-Пьер Дюбуа и Айгуль вышли из маленькой горной деревушки. Воздух был свеж и чист, наполнен ароматом хвои и дикого тимьяна. Жан-Пьер глубоко вдохнул, чувствуя, как адреналин пульсирует в его венах.
«Наконец-то мы здесь,» – сказал он, глядя на Айгуль с нескрываемым энтузиазмом. «Ты не представляешь, сколько лет я мечтал об этом моменте.»
Айгуль улыбнулась, но в ее глазах читалась настороженность. «Помни, Жан-Пьер, горы не прощают ошибок. Нам нужно быть предельно осторожными.»
Они начали подъем по узкой тропе, петляющей между скал. Жан-Пьер не мог сдержать возбуждения и начал рассказывать о своих теориях.
«Понимаешь, Айгуль, все указывает на то, что здесь, в самом сердце Тянь-Шаня, скрыт древний форпост Шелкового пути. Но это был не просто перевалочный пункт. Я уверен, что там хранились какие-то невероятные знания или технологии.»
Айгуль внимательно слушала, время от времени кивая. «А что заставляет тебя думать, что эти знания все еще там? Прошли тысячелетия.»
Жан-Пьер остановился, чтобы перевести дыхание. Высота уже давала о себе знать. «Древние тексты упоминают о „вечном свете“, который никогда не гаснет. Это может быть метафорой, конечно, но что если нет? Что если они действительно создали какой-то вечный источник энергии?»
Их разговор прервался, когда они подошли к узкому карнизу. Тропа сузилась настолько, что им приходилось идти боком, прижимаясь спиной к скале. Внезапный порыв ветра заставил Айгуль пошатнуться. Она потеряла равновесие и начала падать.
«Айгуль!» – крикнул Жан-Пьер, мгновенно реагируя. Он схватил ее за руку, удерживая от падения в пропасть. Несколько мучительных секунд они балансировали на краю, прежде чем Жан-Пьеру удалось втянуть Айгуль обратно на тропу.
Они рухнули на узкий выступ, тяжело дыша. Жан-Пьер чувствовал, как колотится сердце Айгуль – или это было его собственное?
«Ты в порядке?» – спросил он, все еще не отпуская ее руку.
Айгуль кивнула, но в ее глазах читался шок. «Спасибо,» – прошептала она. «Я… я не ожидала, что будет настолько опасно.»
Жан-Пьер почувствовал укол вины. «Послушай, может, нам стоит вернуться? Я не могу рисковать твоей жизнью ради своих теорий.»
Айгуль покачала головой, в ее взгляде появилась решимость. «Нет, мы продолжим. Но ты должен понять, Жан-Пьер – это не игра. Каждый шаг может быть последним.»
Их разговор принял серьезный оборот. Жан-Пьер рассказал о своих сомнениях, о страхе неудачи после стольких лет исследований. Айгуль, в свою очередь, поделилась историями о горах, которые она слышала с детства – истории не только о красоте, но и об опасностях, которые таятся в этих величественных пиках.
Преодолев опасный участок, они вышли на высокое плато. Усталость давала о себе знать, но Жан-Пьер вдруг замер, уставившись на что-то впереди.
«Айгуль, ты это видишь?» – прошептал он, указывая на едва заметный камень, выступающий из земли.
Они подошли ближе. Это был древний межевой камень, покрытый полустертыми резными символами.
«Невероятно,» – выдохнул Жан-Пьер, доставая из рюкзака портативный рентгенофлуоресцентный анализатор. «Это может быть первым реальным доказательством существования форпоста.»
Пока он проводил анализ, Айгуль изучала надписи на камне. Ее пальцы нежно скользили по древним символам, и она бормотала что-то себе под нос.
«Что ты там говоришь?» – спросил Жан-Пьер, оторвавшись от прибора.
Айгуль словно очнулась от транса. «О, просто размышляю вслух. Эти символы… они похожи на древний диалект, который я однажды изучала.»
Жан-Пьер удивленно поднял бровь. «Ты разбираешься в древних языках? Я думал, ты просто гид.»
Айгуль пожала плечами, но в ее глазах мелькнуло что-то, похожее на тревогу. «У меня разносторонние интересы. Расскажи лучше, что показал твой анализ.»