гишета – 1. вооружённый налёт на банковскую кассу или на пункт обмена валюты; ограбление банковской кассы или пункта обмена валюты. 2. грабительство банковских касс или пунктов обмена валюты. (От французского guichet – 1. калитка; дверца в воротах/большой двери. 2. окошечко (кассы и т.п.); касса; билетная касса. 3. (мн.) банк, отделение банка)
гишеца, гешица – 1. тряпка; тряпьё. 2. негодная вещь; хлам; мусор. (От немецкого gesetz – закон)
гишмен, гишман – ночной вор, грабитель или разбойник. (От армянского gisher – ночь, от турецкого is – работа; занятие; дело, и от англо-немецкого man, mann – человек)
гишний, гишлый – 1. ночной. 2. мрачный, тёмный. (От армянского gisher – ночь)
гишота – 1. память. 2. воспоминание. (От армянского hishel – 1. помнить. 2. вспоминать. 3. упоминать. 4. запоминать)
гиште – легко, без труда. (От армянского hesht – 1. лёгкий, нетрудный. 2. легко, без труда)
глава – 1. голова. 2. глава. (От древнерусского глава (1) – голова, и от русского глава (2))
главице – главным образом. (От русского глава)
главный – главный. (От русского главный)
глада – радость, веселье. (От датского glad – радостный, довольный, весёлый)
глама – шум, гам. (От норвежского glam – 1. лай, вой. 2. шум, гам)
гламать (св. – гламить) – шуметь, гамать. (От норвежского glam – 1. лай, вой. 2. шум, гам)
глан, гланец, гланце – сигарета. (От армянского glanak – 1. гильза папиросы. 2. папироса, сигарета)
гланать (св. – глануть, гланить) – 1. заметать (следы). 2. чистить, очищать. (От гэльского glan – чистить, очищать)
глант (а), крант (а) – берег; побережье. (От валлийского glan – берег, и от литовского krantas – берег)
глань – блеск, лоск; сияние, сверкание. (От русского глянец)
гласа – голос. (От русского глас (уст.) – голос)
гласу давать (кому-либо) – 1. предупреждать об опасности, давать сигнал тревоги. 2. звать, кликать кого-либо. (От русского глас (уст.) – голос, и от русского давать)
глата – 1. азарт; увлечение; воодушевление. 2. сильное возбуждение, страстный порыв, пламя, пыл. 3. горячность, пылкость, страстность. (От немецкого glut – 1. пламя; жар. 2. пылкость, страстность (высок.))
глафа – сильный дождь. (От валлийского glaw – дождь)
глац, глаца, глаце – 1. стужа, стынь. 2. суровая зима. (От французского glace – ледяной; замороженный, застывший)
глаче – 1. здорово, отлично, прекрасно. 2. ловко, хитро, шустро. (От итальянского glace – блестящий, глянцевый)
гледа, глета – 1. глаз. 2. глазок. 3. дуло. 4. отверстие, щель, дырка. (От норвежского glett – 1. отверстие, щель. 2. просвет, прогалина. 3. лесная поляна)
глеза – замок; запор. (От гэльского glas – замок)
глезна, глезно – панорама; картина; зрелище; вид. (От латышского glezna – рисунок; картина; образ; полотно)
глезона, глозена – запретная зона ИТК, запретка. (От английского close – 1. закрытый. 2. закрытый; ограниченный; замкнутый. 3. замкнутый, уединённый (есть и другие значения), и от международного зона)
глема – 1. отдых; передышка; перерыв; привал. 2. дрема, дремота. (От исландского hle – 1. убежище, прикрытие, защита. 2. перерыв; пауза)
глемать (св. – глемить) – 1. отдыхать; делать передышку/перерыв/привал. 2. дремать. (От исландского hle – 1. убежище, прикрытие, защита. 2. перерыв; пауза)
глена, глина – запах. (От французского haleine – 1. дыхание. 2. дуновение; дух, запах)
гленать, глинать (св. – гленуть, глинуть) – пахнуть (чем-либо). (От французского haleine – 1. дыхание. 2. дуновение; дух, запах)
глент, глента – горная и лесистая долина. (От гэльского gleann – узкая лесистая долина; горная долина)
глима – мерцание, тусклое освещение. (От норвежского glime – мерцать, тускло светить)
глимать – мерцать, тускло светить. (От норвежского glime – мерцать, тускло светить)
глиста – блеск, сверкание. (От английского glisten, glister – 1. сверкание, блеск; отблеск; искра. 2. блестеть, сверкать; искриться; сиять)
глистать – блестеть, сверкать. (От английского glisten, glister – 1. сверкание, блеск; отблеск; искра. 2. блестеть, сверкать; искриться; сиять)
глице, гличе – плавно. (От норвежского gli – 1. скольжение, скользящее движение. 2. скользить; катиться. 3. плыть, проплывать; парить; плавно двигаться. 4. проходить, течь (о жизни, времени))
глоза, клоза – сейф или несгораемый шкаф. (От английского closet – 1. шкаф; чулан, кладовка. 2. стенной шкаф. 3. таинственность; неизвестность; уединение; оторванность от жизни. 4. скрытый, тайный; секретный. 5. запирать, закрывать (в помещении))
глозер, клозер – вор, который обкрадывает сейфы и несгораемые шкафы (медвежатник). (От английского closet – 1. шкаф; чулан, кладовка. 2. стенной шкаф. 3. таинственность; неизвестность; уединение; оторванность от жизни. 4. скрытый, тайный; секретный. 5. запирать, закрывать (в помещении))
глома, клома – 1. глыба. 2. валун. (От голландского klomp – 1. глыба, ком; слиток, кусок. 2. толпа)
глона – уголь, уголёк (во всех значениях). (От валлийского glo – уголь)
глоп, глопа – револьвер, кольт. (От французского globe (1) – 1. шар; шаровидное тело; глобус. 2. земной шар; земля. 3. шаровой колпак; стеклянный колпак (на лампу, часы и т.п.), и от голландского klop – удар, хлопок; побои)
глора – 1. слава. 2. голос. (От итальянского gloria (1) – слава, величие; блеск; гордость, и от ирландского glor (2) – голос; тон)
глорный, глорский – славный. (От итальянского gloria – слава, величие; блеск; гордость)
глоса – часы (настольные, стенные, башенные). (От гэльского gleoc – часы (настольные, стенные, башенные))
глост, глоста – 1. монастырь. 2. жилище отшельника/пустынника/затворника. 3. камера для одиночного заключения, карцер. (От немецкого kloster – монастырь)
глостан – 1. изолятор. 2. изоляция. (От английского closet – 1. шкаф; чулан, кладовка. 2. стенной шкаф. 3. таинственность; неизвестность; уединение; оторванность от жизни. 4. скрытый, тайный; секретный. 5. запирать, закрывать (в помещении))
глота – 1. толпа; народ; стадо. 2. теснота; давка; толкотня. (От болгарского глогта (1) – стадо; толпа, и от украинского глота (2) – теснота; давка)
глоха – глухое место, глушь, глушина, заглушье. (От русского глухой)
глухан – 1. подвал; застенок. 2. глухое жилище. (От русского глухой и от персидского khane – дом)
гната – похищение автомобиля. (От русского гнать)