гимель, гимела – небо, небеса. (От немецко-норвего-шведского himmel – небо, небеса)
гимельский – небесный. (От немецко-норвего-шведского himmel – небо, небеса)
гименать – бездельничать; бездействовать. (От исландского hima – бездельничать, торчать, околачиваться)
гимень, гимена – безделье; бездействие. (От исландского hima – бездельничать, торчать, околачиваться)
гимера, гимева – свежим кислородом насыщенный дымчатый видимый слой воздуха, в атмосферу выделяемый густым растительным покровом. (От норвежского hime – 1. тонкая пелена. 2. лёгкий туман, дымка, от английского air – 1. воздух; атмосфера. 2. воздушное пространство, воздух, небо. 3. самолёт; авиация. 4. эфир. 5. атмосфера; обстановка. 6. воздушный, и от суахильского hewa – воздух)
гимета – неясность; неопределённость; неизвестность. (От норвежского himet – окутанный дымкой (пеленой, туманом))
гимный – светло-синий, лазурный, голубой. (От немецко-норвего-шведского himmel – небо, небеса)
гимора – 1. туманная/мутная даль; туманный/мутный горизонт. 2. незримая/неведомая даль; незримый/неведомый край. (От норвежского hime – 1. тонкая пелена. 2. лёгкий туман, дымка, от русского мора (обл.) – мрак, морока, и от латинского ora – 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)
гинома, гинамо – старый дом или домик. (От армянского hin – старый, от английского home – дом, и от литовского namai – дом)
гинский – ценный. (От армянского gin – цена)
гинта – назад. (От немецкого hinten – 1. позади. 2. сзади)
гинтать (св. – гинтануть, погинтать) – 1. отступать; отходить. 2. обращаться вспять; возвращаться назад. (От немецкого hinten – 1. позади. 2. сзади)
гинте – 1. позади. 2. сзади. (От немецкого hinten – 1. позади. 2. сзади)
гинца, гинцо – цена. (От армянского gin – цена)
гинце – снова, опять. (От курдского hin – 1. ещё, пока ещё. 2. ещё; опять)
гипан – 1. группа (людей). 2. стая (животных). (От английского heap – груда, куча, масса (есть и другие значения))
гиран, гирань – долгий срок лишения свободы; долгосрочное тюремное заключение. (От бретонского hir – длинный, и от турецкого giran – тяжёлый; трудный)
гират – 1. спичка; спички. 2. зажигалка. (От индонезийского geret – 1. спичка; спички. 2. зажигалка)
гирать, гицать – резать, срезывать, разрезывать. (Гир (а) нуть, гиц (а) нуть – резнуть. Сгирать, сгицать – срезать. Разгирать, разгицать – разрезать). (От армянского grel – писать, и от армянского gtsel – чертить)
гирный – 1. долгий. 2. длинный. (От бретонского hir – длинный)
гирода, хирода – 1. долгий путь. 2. длинная дорога. (От бретонского hir – длинный, и от ирландского rod – дорога, путь)
гирома, хирома – долгие скитания/странствия. (От бретонского hir – длинный, и от английского roam – 1. скитание, странствование; прогулка, поездка. 2. бродить, путешествовать, скитаться, странствовать)
гироман, хироман – в долгих скитаниях/странствиях находящийся скиталец/странник. (От бретонского hir – длинный, от английского roam – 1. скитание, странствование; прогулка, поездка. 2. бродить, путешествовать, скитаться, странствовать, и от немецкого mann – человек)
гирош – 1. лось, сохатый. 2. наглый, грубый и агрессивный человек. (От немецкого hirsch – олень)
гирта – наказание; кара. (От исландского hirting – наказание; кара)
гисан – срок лишения свободы на двадцать лет. (От армянского qsan – двадцать)
гисат – серп луны. (От армянского kisat – 1. незаконченный, неоконченный, незавершённый. 2. неполный. 3. наполовину, до половины)
гистан – 1. суровый край. 2. суровый климат. (От армянского khist – 1. строгий; суровый. 2. строго; сурово)
гитан, гитена – тепло, теплота. (От английского heat – 1. жара. 2. тепло, теплота (есть и другие значения))
гитане – тепло. (От английского heat – 1. жара. 2. тепло, теплота (есть и другие значения))
гитара – поезд. (Играть на гитаре – заниматься кражами в поездах. Гитару гнать – совершать кражи в поездах). (От арабского kitar – поезд)
гитать (св. – гитануть, погитать) – 1. встречать. 2. заставать, застигать. (От исландского hitta – 1. встречать. 2. заставать. 3. попадать (в цель))
гитаце, гитаче – сознательно. (Негитаце, негитаче – несознательно). (От армянского gitaktzabar – сознательно. (Gitakitz – сознательный))
гитева, гитема – встреча. (От исландского hitta – 1. встречать. 2. заставать. 3. попадать (в цель))
гитный – тёплый. (От английского heat – 1. жара. 2. тепло, теплота (есть и другие значения))
гица – 1. рельс. 2. черта; линия. 3. рубец. (От армянского gits – черта; линия)
гицан – 1. направление; сторона. 2. курс, путь. 3. маршрут, рейс. 4. железная дорога. (От армянского gits – черта; линия)
гицена – 1. колючий забор. 2. граница, рубеж; предел; грань. (От армянского gits – черта; линия)
гицона – запретная зона ИТК, запретка. (От армянского gits – черта; линия, и от международного зона)
гиче – мало. (Негиче – немало). (От армянского qich – мало)
гичора, гичоре – вчера. (От казахского кича – вчера, и от армянского or – день)
гиша, гишна – банковская касса; пункт обмена валюты. (От турецкого gise – окошечко (кассы и т.п.); касса; билетная касса)
гишанце – немного спустя; через некоторое время. (От армянского qich antz – немного спустя)
гишара, гешара, гишарь, гешарь – падаль; труп. (От армянского gish, gesh – падаль)
гишать (св. – гишнуть, погишать) – 1. помнить. 2. вспоминать. 3. упоминать. 4. запоминать. (От армянского hishel – 1. помнить. 2. вспоминать. 3. упоминать. 4. запоминать)
гишева, гишема – ночлежный дом, ночлежка. (От армянского gisher – ночь, от турецкого ev – дом, и от шведского hem – дом)
гишед, гешид – 1. падальщик, трупоед. 2. мусорщик; уборщик. (От армянского gish, gesh – падаль, и от русского корня ед (от слова есть))
гишен, гишан – разбойник, который грабит банковские кассы или пункты обмена валюты. (От турецкого gise – окошечко (кассы и т.п.); касса; билетная касса, и от китайского shen – человек)
гишень, гишель – кража, грабёж или разбой в ночное время. (От армянского gisher – ночь, и от турецкого is – работа; занятие; дело)
гишера, гишора – 1. ночь. 2. мрак, темнота. (От армянского gisher – ночь)