Жаль, не видал я!
Горацио
Вас бы дрожь взяла.
Гамлет
Я стану с вами на ночь. Может статься
Он вновь придет
Горацио
Придет наверняка.
Гамлет
И если примет вновь отцовский образ,
Я с ним заговорю, хотя бы ад,
Восстав, зажал мне рот. А к вам есть просьба:
Как вы хранили тайну до сих пор,
Так точно же и впредь ее таите,
И что бы ни случилось в эту ночь,
Доискивайтесь смысла, но молчите.
За дружбу отплачу. Храни вас бог!
А около полуночи я выйду
И навещу вас.
Все
Ваши слуги, принц.
Гамлет
Какие слуги – мы теперь друзья.
Прощайте.
Все, кроме Гамлета, уходят.
Гамлет
С мечом отцовский призрак! Быть беде!
Обман какой-то. Только бы стемнело.[20 - Темно. Высоцкий уходит. Тянут занавес налево.]
Кричит петух. Могильщики ставят гроб перед занавесом.
1-й могильщик
Ну что? Являлась ныне эта странность?
2-й могильщик
В вооруженьи с ног до головы.
Два раза важным шагом проходил.
К войне наверно. Строгости ввели,
Стесняющие граждан.
1-й могильщик
А мне болтали: ходит весь покрыт
Коростой, пакостной и гнойной —
Один сплошной лишай.
2-й могильщик
Да брось болтать!
Он спал в саду. Ужалила змея.
Створожилась вся кровь, как молоко.
1-й могильщик
Откуда змеи здесь?..
Уходят.
Входят Лаэрт и Офелия.
Лаэрт поднимает занавес, пропускает Офелию вперед, дает распоряжения слугам насчет своих вещей, слуги уходят с мешками, выносят его вещи.
Разговаривая с Офелией, Лаэрт как бы видит перед собою зеркало. И делая наставления, подыскивая аргументы, как ее убедить, не забывает еще и на себя посмотреть, как он выглядит, проверяет, все ли он взял, не забыл ли чего. Полоний вдалеке прислушивается к разговору.
Лаэрт
Прощай, сестра. Мешки на корабле.[21 - Быть на стрёме на слова Лаэрта.]
Пообещай не упускать оказий
И при попутном ветре не дремли
И вести шли.
Офелия и Лаэрт сидят на гробе, опираясь на занавес.
Офелия
Не сомневайся в этом.
Офелия – Н. Сайко, Лаэрт – В. Иванов.
Фото В. Ахломова
Лаэрт