– Барон Монтесс, – задумчиво произнес он. – Из Беркшира?
– О нет! Из Херефордшира.
– Ах нет, тогда не думаю, что мы знакомы. Я не так много времени провожу в Лондоне.
Леди нахмурилась, когда Уэрфилду удалось наконец освободить руку так, чтобы она не потеряла равновесие.
– Странно, – громко продолжила гостья, несомненно надеясь, что ее слушали слуги. – Я написала, что вы приезжаете в Сомерсет, и казалось, что мой кузен знаком с вами. Хотя он писал что-то о том, что у вас шрам. Но у вас его нет. Хм! Возможно, он оши…
– Шрам? – перебил ее маркиз. – Это все объясняет. Он, должно быть, знаком с моим младшим братом Рейфелом, который был ранен при Ватерлоо. Мы чем-то похожи.
Лицо миссис Бичамп мгновенно просветлело.
– Да, это все объясняет. – Она царственным жестом приказала одному из лакеев принести ей стул. Пока миссис Фаулер кипела от злости, ее соседка уселась по другую сторону от маркиза.
– Я знала, что у нас найдутся общие знакомые. Все благородные люди знают друг друга.
– Мама, сделай же что-нибудь, – протестующе зашипела Лидия, когда миссис Бичамп узурпировала ее почетное место.
– Ну-ну, – успокоила ее мать. – У тебя еще будет шанс проявить себя, позже ты сыграешь для лорда Уэрфилда.
Мэдди кашлянула, почувствовав на себе взгляд маркиза, но отказалась взглянуть на него в ответ. Пусть себе страдает. Она, во всяком случае, развлекалась…
Другой лакей принес тарелку для миссис Бичамп, и она принялась есть со свойственным ей энтузиазмом. Лорд Уэрфилд был не в состоянии приняться за трапезу из-за обращенных к нему бесконечных вопросов и абсурдных похвал в его адрес. Мэдди искренне удивлялась, что Фаулеры и миссис Бичамп так заискивают перед маркизом. Впрочем, она выросла среди подобного подобострастия и привыкла к нему.
Салли наклонилась над столом, указывая ножом на тарелку миссис Бичамп.
– Послушайте, миссис Бичамп, ваша мушка упала в суп.
У Мэдди смех вырвался прежде, чем она могла сдержать его. Прижимая салфетку к лицу и кашляя, девушка вскочила на ноги.
– Извините меня, – прохрипела она и быстрыми шагами направилась через холл в маленькую столовую при кухне. Шагая, она попыталась представить себе что-нибудь скучное и мрачное.
– Мисс Уиллитс, с вами все в порядке?
Все еще закрывая салфеткой рот, Мэдди быстро обернулась.
В дверях стоял маркиз, в то время как за его спиной принялись обсуждать случившееся. Пытаясь скрыть удивление, она откинулась на спинку кушетки.
– Я прекрасно себя чувствую.
– Я сказал им, что вы слегка простужены, а я хочу убедиться, что ничего не случилось.
– Благодарю вас. Впрочем, я не нуждаюсь… – Мэдди остановилась, так как сердце ее часто забилось, когда он вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Перед ее глазами неожиданно возник непрошеный образ Бенджамина Спенсера, но Мэдди решительно отогнала его. Она уже не та глупая девочка, какой была когда-то, и ей прекрасно известно, как следует обращаться с надоедливыми мужчинами. – Итак, милорд?
Куин сделал глубокий вдох и прислонился спиной к дверному косяку.
– Пожалуйста, пожалуйста, позвольте мне посмеяться над этим, – пробормотал он.
Она посмотрела на него, и запоздало отняла салфетку от лица. Мэдди ожидала оскорбления, но не этого заговорщицкого тона.
– Вам… вовсе не требуется мое разрешение. Уэрфилд сложил руки в умоляющем жесте.
– Мне совсем не хочется, чтобы вы в очередной раз рассердились на меня.
– Я не сержусь, – быстро ответила Мэдди, пытаясь вспомнить, из-за чего она только что так разгорячилась.
– Нет, сердитесь. – Он выпрямился и шагнул ей навстречу.
Мэдди отшатнулась.
– Ваше присутствие вызывает у меня трепет и изумление, – неуклюже попыталась она объяснить свое состояние.
– Вы лжете.
– Пожалуйста, милорд, не надо критики. Я этого не выношу.
– А откуда вам известно, что данный завтрак не вершина элегантности?
«Проклятие!»
– Я просто судила по вашей реакции, милорд…
– Лорд Уэрфилд, вы собираетесь вернуться в столовую? – позвала Салли, постучав в дверь.
Маркиз даже не обернулся.
– Через минуту! Мисс Уиллитс никак не может отдышаться.
– Это не так! – Мэдди обогнула кушетку и устремилась к двери. – Скверно использовать меня для прикрытия своего неблагородного поведения, милорд. Мы не должны находиться здесь одни вместе…
С неожиданной быстротой и ловкостью маркиз перекрыл ей путь к отступлению.
– Вы ведь сказали, что этот завтрак воплощение элегантности для Фаулеров. Но не для вас?
Мэдди остановилась, едва не столкнувшись с ним.
– Я служила гувернанткой во многих домах, милорд. И ваш дядя – брат герцога Хайбэрроу. – Девушка переводила дух, пытаясь собраться с мыслями и пробудить в себе чувство гнева к своему собеседнику, глядя в его разгоряченное лицо. – Думаете, что все, кого вы встречаете в деревне, не знакомы с утонченными обычаями аристократии, лорд Уэрфилд?
Куин открыл было рот, потом снова закрыл его и, помолчав, наконец покачал головой:
– Нет, я так не думаю. – Он не сводил с нее глаз. – Можно, я скажу вам кое-что, что вы, безусловно, сочтете досадным и шокирующим?
Чувствуя, что окончательно теряет почву под ногами, Мэдди произнесла:
– Говорите что хотите, милорд.
– Иногда – как, например, сейчас – у меня возникает сильное желание… поцеловать вас.