Оценить:
 Рейтинг: 0

Кровь деспота

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 78 >>
На страницу:
68 из 78
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Ее амулет – он может оказаться одной замечательной реликвией, а может быть никчемной подделкой, но пиратов это определенно заинтересует. Они не смогут прийти с этой штукой к императорскому дворцу, и у них останется лишь один щедрый покупатель.

– Кто же?

– Некий Эстерид, который сам себя называет Эстеридом Пятым. Смекаешь?

– Очередной претендент на родство с древней династией?

– Именно. Он считает себя потомком самого Хантала Святого и, в отличие от прочих, пытается доказать это делом. Его сторонники полгода удерживали Варамиад и с упоением грабили все побережье Огненного моря, так что сокровищ у него предостаточно.

– Ну и? Мы расскажем про амулет, они заберут его – и что? Нас-то это как коснется? Они на радостях всех отпустят?

– Нет, но мы, – зашептал Хавьер, склонив голову, – мы можем назваться хранителями амулета. История его исчезновения и появления будет очень важна для Эстерида. Нас решат доставить к нему. Это долгий и непростой путь. Многое может случиться, понимаете?

Мое насупленное лицо скрывало за собой напряженную умственную работу. Сам того не желая, я проникся рассказом своего врага. Хавьер хоть и был негодяем, однако же кое в чем его обвинить было сложно. Он точно не был из тех, кто готов дешево продать свою жизнь. И он был хитер. Алабель поняла причину моего молчания, и ей эта причина не понравилась.

– Нет и еще раз нет, Фосто.

– Сумасшедшая, – вновь встрял Хавьер. – Он сейчас не у тебя, но ты все равно считаешь себя его хозяйкой. Очень скоро пиратская добыча окажется в другом месте, и амулет этот никогда в твои руки не вернется. Это единственный шанс пробыть с ним еще какое-то время и получить шанс на спасение из плена.

– Заткнись, – прошипела чародейка.

– Постой, Алабель. – В моем голосе чувствовались нотки вины. Все-таки трудно вступать в спор с единственной союзницей на этом судне. Да и не только на судне.

– Готов довериться тому, кто так долго жаждал твоей смерти?

– Дело не в нем, а в амулете. Насчет него он прав.

Я вновь стал шептать на ухо Алабели некоторые доводы. Шептал так, чтобы их не слышал никто. Особенно Хавьер. По окончании я уже гораздо громче произнес:

– Нам удастся сбежать через перевалы.

Я неотрывно смотрел на Алабель и ощущал ее беспокойное сердцебиение. Какое-то время она избегала моего взгляда, но наконец глаза ее сверкнули в окружающей нас тени.

– Пусть будет так, – тихо произнесла она.

Хавьер решил не тянуть кота за хвост и не стал обсуждать с нами хоть какие-нибудь подробности плана, довольствуясь лишь тем, что его действия одобрила чародейка. Он по старой привычке разгладил свои усы, теперь слившиеся с черной бородой, и позвал надсмотрщика – лысого бугая, короткая шея которого исчезла под слоем жира. Хавьер потом поведал нам, что каждый час промедления уменьшал шансы на согласие капитана, ведь территория Скалистого Края отдалялась от нас, и дороги, ведущие в Северную Нардарию, отдалялись вместе с ней.

Надсмотрщик был не очень доволен тем, что его побеспокоили. Его левый глаз затянуло бельмо, а правый бегал от одного пленника к другому, пока не остановился на Хавьере.

– Это опять ты?

– Позови капитана, морской волк!

Глаз разбойника угрожающе блеснул:

– Если это какая-нибудь ерунда, я заставлю тебя жрать собственное дерьмо.

– Идет, – махнул рукой Хавьер.

Капитан Квок не заставил себя ждать. Его настроение было не лучше, чем у надсмотрщика.

– Какое-то дело или очередная чушь, Хавьер?

– Дело. Очень важное дело.

– Что, может, у тебя в Парлании нашлись знакомые? Кабы не наши связи в Логрианде, мы бы давно отправили тебя на корм рыбам.

– Логрианд – это, конечно, выход. – Хавьер забарабанил пальцами одной руки по пальцам другой. – Однако появились новые обстоятельства, и они могут озолотить всех нас.

– Нас? – Квок не поверил своим ушам.

– Да – нас, капитан.

– Так… Кто там хотел убить этого придурка?

– Капитан, – подал я голос, – мы кое-что обсудили и решили, что вы в состоянии помочь нашему делу.

Нижняя челюсть Квока начала двигаться из стороны в сторону, а зубы скрежетали, словно по металлу. Нужно срочно раскрывать все карты.

– В твоих руках, капитан, сейчас находится камень Хантала Святого. Он там, в сундуке у кормы, где лежат наши вещи и драгоценности.

– Неужели? И почему вы мне это говорите?

– Потому что сейчас лишь с твоей помощью мы можем доставить это сокровище Эстериду Пятому. Он заплатит за него баснословную сумму.

– И как же выглядит этот камень?

– Как медальон с бронзовой цепочкой, – произнесла Алабель с хрипотцой в голосе. Ей непросто далось это откровение.

Квок дал знак надсмотрщику, и тот побрел к сундуку. По трюму прокатились звуки перебираемого барахла и проклятия пирата, когда он порезался о чей-то нож. К счастью, медальон был найден – он не осел в кармане какого-нибудь ушлого пирата.

Квок вертел медальон и так, и эдак. Наконец заключил:

– Я не разбираюсь в камнях. Есть белые, есть цветные камешки. Чем этот отличается от прочих?

– Взгляни на него внимательнее, посмотри на свету. Позови своего писаря, может, он осведомлен лучше и читал об этом в рукописях.

– Вы просто дурите меня, вся ваша неспокойная троица.

– Спроси у Лексо, – я указал в сторону соседней клетки. – Спроси у него, Квок, как мы с помощью амулета повергли графа Балинта Ханфу.

Капитан тяжело вздохнул, скрестил руки на груди и вопрошающе посмотрел на Лексо, сидящего на деревянном настиле. Вид у Уховертки был до театральности трагичным. Он поднял голову и произнес:

– Они ничего не говорили мне про амулет. Да, они помогли устранить Балинта, но… К дьяволу все! Квок, ты должен доставить меня в Ксиштбар. Это какая-то ошибка. Граф Николай заплатит хороший выкуп, если потребуется.

Квок, казалось, услышал все, что хотел. Правда, не поленился вытащить из широких штанов клочок мятой бумаги и швырнуть его в Лексо. Когда парень прочитал все, что там написано, он съежился еще сильнее и больше ничего не просил.

– В ваших интересах, чтобы кто-нибудь на корабле хоть краем уха слышал про внешний вид древнего камня. – Слова Квока звучали не слишком обнадеживающе. – Если вы меня дурите, то дорого заплатите за это. Если нет, то вам придется объяснить: с какой стати, кость мне в десну, я должен доставить вас к главному разбойнику Востока?
<< 1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 78 >>
На страницу:
68 из 78

Другие электронные книги автора Стефан Брег

Другие аудиокниги автора Стефан Брег