Как будто ждал от зятя подмоги вправду он,
И Зигфриду промолвил: «Я рад таким словам»,
А тот сказал: «Теперь враги не страшны больше вам».
Затем для виду Гунтер готовить войско стал,
Чтоб гость его случайно обман не разгадал;
А Зигфрид Нидерландский созвал бойцов своих,
И вскоре собрались они в доспехах боевых.
«Родитель мой, – промолвил сын Зигмунда отцу, —
Войну живой рукою мы приведём к концу
И в стольный Вормс с победой воротимся опять,
А вы останьтесь здесь, где вам король не даст скучать».
Взметнулись ввысь знамёна, как будто впрямь война.
Не зная, в чём тут дело, смятенная страна
Весь этот шум и сборы за правду принимала,
И с Зигфридом рвались в поход бургундские вассалы.
Доспехи погрузили на вьючных лошадей.
Готов был в поле Зигфрид вести своих людей,
И тут к Кримхильде Хаген пришёл в последний миг —
Мол, попрощаться хочет он с сестрой своих владык.
Сказала королева: «Я счастлива, что мне
Достался муж, способный во всём помочь родне.
Шурьёв не даст в обиду мой Зигфрид никогда,
Чем я, – прибавила она, – довольна и горда.
А вас, владетель Тронье, люблю я всей душой
И услужить готова вам с радостью большой.
Вы ж на моём супруге не вымещайте зла
За то, что оскорбленье я Брюнхильде нанесла».
Кримхильда продолжала: «Мне дан и так урок.
Когда известно стало, сколь дерзостный упрёк
В порыве злобы мною невестке брошен был,
Меня разгневанный супруг безжалостно побил».
«Вы с нею помириться ещё найдёте случай, —
В ответ промолвил Хаген. – Поведайте мне лучше,
Чем Зигфриду я мог бы в бою полезен быть.
Такую честь я никому не склонен уступить».
Красавица сказала: «Я не страшусь того,
Что в битве жизнь отнимут у мужа моего.
Покуда хладнокровен и осторожен он,
Не будет Зигфрид доблестный противником сражён».
Коварный Хаген молвил: «Коль опасенья есть,
Что могут в сече рану ему враги нанесть,
Мне, госпожа, откройте, как отвести беду,
И от него я ни на шаг в бою не отойду».
Воскликнула Кримхильда: «С тобою мы родня,[147 - С тобою мы родня… – Доверие к сородичам было безгранично.]
И ты сберечь супруга обязан для меня.
Тебе его вверяю». И Хагену она
Сболтнула то, о чём по гроб молчать была б должна.
«Мой муж, – она сказала, – и храбр, и полон сил.
Однажды под горою дракона он сразил,[148 - Однажды… дракона он сразил… – Об этом чудесном подвиге юного Зигфрида автор упоминает лишь вскользь. Слушателям, по-видимому, было известно сказание о поединке с Фафниром (один из вариантов его – в «Саге о Вёльсунгах» и в «Старшей Эдде» – «Речи Фафнира»), а к сюжету «Песни о нибелунгах» он не имел прямого касательства.]
В его крови омылся и стал неуязвим.
Не взять супруга моего оружьем никаким.
И всё ж, когда я знаю, что Зигфрид бой ведёт,
Что каждый миг в героя летит копьё иль дрот,
Безумный страх за мужа испытываю я
И от предчувствий тягостных болит душа моя.
Лишь ты один узнаешь, как родственник и друг,
Куда быть может ранен мой дорогой супруг,
Но за доверье, Хаген, мне верностью воздай
И неотступно Зигфрида в бою сопровождай.
Когда в крови дракона он омываться стал,
Листок с соседней липы на витязя упал
И спину меж лопаток на пядь прикрыл собой.
Вот там, увы, и уязвим супруг могучий мой».
Владетель Тронье молвил: «Нашейте, коли так,
На пышную одежду ему условный знак.
Чтоб видел я, где мною прикрыт быть должен он».
Вот тут и был герой на смерть женою обречён.
Ответила Кримхильда: «Я твой совет приму
И шёлковою нитью супругу своему
Едва заметный крестик на месте вышью том,[149 - И шёлковою нитью супругу своему // Едва заметный крестик на месте вышью том… – Здесь есть несообразность: крест был вышит Кримхильдой на боевой одежде Зигфрида, в которой он собирался сражаться против саксов, но затем он оказался на его охотничьем платье. См. строфы 975, 980 след. Автор намеренно допускает подобную несообразность, – ведь в результате выдачи Хагену тайны уязвимости Зигфрида Кримхильда стала невольной соучастницей убийства мужа. Впоследствии на протяжении многих лет её будут терзать угрызения совести. Строфы 1111 след.]
А ты в сраженье прикрывай его стальным щитом».
Сказал на это Хаген: «Прикрою, госпожа», —
И распростился с нею, от радости дрожа.
Вот так, спасти желая супруга своего,
Кримхильда помогла сама врагам сгубить его.
Воитель подозрений отнюдь не возымел.
Тут нечему дивиться: никто бы не сумел
Искуснее, чем Хаген, сеть ков и лжи сплести
И к женщине встревоженной в доверие войти.
Опять настало утро, и Зигфрид на врагов