Того, кого он ждал, был Тиндарей,
С Икарием недавно тот встречался
И царь спартанский выйдя из дверей,
В раздумье к Одиссею приближался.
«О многочтимый, был ли ты у брата?»
Спросил с тревогой в сердце царь Итаки.
«О, сын, мой, Пенелопу я сосватал,
Но в остальном, дошло чуть не до драки.
Ведь Пенелопа младшая их дочь,
А старшая, в Фессалии далекой, с мужем
Без дочери отца накроет ночь
И в старости он будет всем не нужен.
Икарий хочет, чтобы ты остался тут,
И жил с женой вдали от родины своей,
Сказал я брату, что тебе не подойдут,
Поля Лаконии и остров все ж милей».
«Ты правильно сказал, мудрейший из царей.
Не променяю я морских своих брегов
На море из цветов Лаконии полей,
Не брошу никогда суровых островов.
Но, если все ж тебе не изменяет память,
То помнишь ли, о, царь, в чем Зевсу поклялся»?
«Я помню, Лаэртид, слова твои так ранят,
Твой недоверья яд на сердце пролился.
Я клятвы не забыл и помню, как избавил
Мудрейший твой совет от злобы женихов»,-
Так Тиндарей сказал и, помолчав, прибавил:
«И я помочь тебе, по-прежнему готов».
«Устрой мне с Пенелопою сегодня встречу,
Да дай в дорогу мне хороших лошадей
И знай, великий царь, едва наступит вечер,
Покину Спарту я, где был немало дней».
Так молвил Одиссей и Тиндарей ответил,
Что брата дочь его придет к царице Леде,
Покров с Еленой ткать, закончит на рассвете,
А кони у него, быстры, как южный ветер.
4
Стемнело лишь едва, и прямо по дороге,
Летела колесница, заглушая шум Эврота.
В ней беглецы, закон поправший строгий,
Так дорога для них любви была свобода.
Погоня далека, но все ж настигнет скоро,
До моря длинный путь, и им уже не скрыться,
В любви все нелегко и в бегстве нет позора,
Решенье лишь одно – пора остановиться.
И вожжи натянув, несущихся коней,
Рукой остановил послушно Одиссей
И просто ожидал, когда под звон мечей,
Приблизится к нему отряд из палачей.
Икарий весь в пыли, во шлеме и с мечом,