РОГОВ: Сядьте, Борцова!
МАША: Да-да, хорошо…
44
Катер Святова выходит из бухты и становится на рейд. На выходе из бухты перед катером капитана Жирова вздымается столб воды, разрывая на куски металл. Летят щепки. Все сразу обволакивает огнем и дымом. В воду прыгают люди.
45
К стоящему на капитанском мостике Святову, бросается Никифоров.
НИКИФОРОВ: Их надо спасать!
Святов опускает бинокль и поворачивается к Никифорову.
СВЯТОВ: Прекратите панику! Берег близко. Спасутся. А нам надо уходить. Сейчас прилетят самолеты… Я не хочу потерять второе судно.
Никифоров смотрит, как уходит ко дну горящий корабль.
46
Борисов на лодке вместе с саперами спасает тонущих людей. Он прыгает в воду, не глядя обхватывает кого-то за шею и плывет к берегу.
47
Только на берегу замечает, что спас… Машу. Она не дышит.
ПАВЕЛ: Маша!
Он делает искусственное дыхание. Она дает ему пощечину, откашливается и только после этого открывает глаза.
ПАВЕЛ: Хорошая благодарность за спасение, ничего не скажешь.
МАША: Просите, я не хотела…
На берег выбираются из воды люди, помогая друг другу. Выйдя на твердую почву, они падают от усталости. К Павлу и Маше подходит Яковлев, садится рядом с ними на камень, кивает в сторону уходящего от острова катера.
ЯКОВЛЕВ: Какие инструкции дал вам Святов на этот случай?
ПАВЕЛ: Никаких, товарищ полковник.
ЯКОВЛЕВ: Они за нами вернутся?
ПАВЕЛ: Нет.
ЯКОВЛЕВ: Понятно.
48
В кабинете командира – Яковлев, Борисов, Рогов и Жиров.
ЯКОВЛЕВ: Я, как старший по званию, беру командование на себя. Есть возражение?
РОГОВ: Никак нет, товарищ полковник.
ЖИРОВ: Согласен. На суше я макароны по-флотски.
РОГОВ: Ты и на воде не очень…
Жиров обижено морщит лоб.
ЖИРОВ: От этого никто не застрахован. Кто знал, что шторм бомбы сорвет.
ЯКОВЛЕВ: Хватит ныть, товарищ Жиров. Кто виноват – потом разбираться будем.
РОГОВ: Что нужно делать?
ЯКОВЛЕВ: Вам, Рогов, и вам, капитан, поручаю собрать всех оставшихся в живых матросов и солдат. Нужно организовать оборону острова.
ЖИРОВ: Будет сделано.
ПАВЕЛ: Взрывать остров будем?
ЯКОВЛЕВ: Нет… Только в крайнем случае.
ЖИРОВ: Так, по-моему, крайний случай уже наступил.
Яковлев поворачивается к капитану Жирову.
ЯКОВЛЕВ: Пока на острове есть хоть один солдат, пока он держит в руках оружие и может убивать врага, крайнего случая нет и быть не может. Ясно?
ЖИРОВ: Так точно.
49
Утром к причалу Гогланда швартуется легкий моторный катер. С него спрыгивает на пирс майор Майер.
МАЙЕР: Schnell!/Быстро!/
Диверсанты высаживается с катера, бегут по пирсу к берегу, где залегают, прячась за прибрежными валунами.
50
На опушке леса, скрываясь в зарослях, за действиями диверсантов наблюдает отряд моряков, которым командует капитан Жиров. Рядом с ним – Павел Борисов. Жиров бросает на него взгляд.
ЖИРОВ: Лейтенант, где винтовка?
ПАВЕЛ: Какая винтовка?