На нем черная майка, которая обтягивает его широкие плечи.
– Наконец-то, Анаис! – замечает меня отец.
– Прости, папа, я поздно вернулась.
Парень оборачивается, и от его взгляда у меня перехватывает дыхание. О. Мой. Бог.
– Познакомься, это Дезмонд. Дезмонд, это наша дочь Анаис, – говорит отец.
Дезмонд.
Я молчу, пока отец знакомит нас. Делаю два шага вперед, но мои ноги будто окаменели. Рана еще сильно болит, и я пытаюсь дышать так, чтобы немножко успокоиться. Обычно это помогает, но Дезмонд не сводит с меня глаз, и мне трудно сосредоточиться. Мои легкие еле-еле втягивают воздух.
Дыши, Анаис!
Дезмонд.
Я утопаю в его темных глазах, которые будто пронизывают меня насквозь, и вдруг чувствую страх от того, что, если продолжу смотреть в них, они по-настоящему смогут заглянуть внутрь меня. Я хочу скрыть все то, что они могли бы там увидеть и что я ненавижу, но я по-прежнему не могу отвести взгляд.
Мое внимание привлекает серьга, которая сверкает в его левом ухе. Кольцо с крестиком.
В голову лезут разные мысли, и я пытаюсь заставить их заткнуться.
Опускаю голову и начинаю разглядывать ничем не примечательный пол столовой. Считаю секунды.
Одна, две, три… Прошу тебя, папа, скажи что-нибудь. Что угодно.
– Анаис… – первое, что произносит Дезмонд.
Его пылкий голос разжигает мои безумные мысли.
– Красивое имя… – на его губах появляется кривая усмешка, которая кричит болью, но неожиданно мне перестает хотеться убежать.
Ужин превращается в полную неловкости долгую пытку. Я ерзаю на стуле, чтобы боль от раны отвлекала меня, но взгляд Дезмонда не дает мне спрятаться в ощущениях.
Молчание падает на нас, как театральный занавес, когда спектакль заканчивается и вот-вот грянут аплодисменты. Одно лишь но: здесь и сейчас нет никого, кто собирался бы хлопать, и все ситуация выглядит абсурдной, особенно если учесть, что ее создали мои родители.
Дезмонд сидит напротив. Он пристально смотрит на меня, затем его взгляд скользит по моим рукам. Минуту-другую назад мне было жарко, и я нечаянно закатала рукава по локоть, и теперь спешу снова раскатать их, чтобы прикрыть кожу.
Вот проклятие!
Он внимательно смотрит мне в лицо и хмурит лоб.
Еще никто никогда не догадывался об этом. Не может быть, чтобы он все понял.
Я пытаюсь выдержать его взгляд и не понимаю, почему он смотрит с таким раздражением.
– Анаис поможет тебе адаптироваться в школе. Тебе не о чем беспокоиться.
Отец рассказывает Дезмонду об учебе и его новой жизни, и тот наконец отвлекается от меня. Но судя по тому, как Дезмонд сжимает нож с вилкой, отцовские слова – вовсе не то, что ему хочется слышать.
– А я и не беспокоился, – категорично заявляет Дезмонд. – Я сам могу о себе позаботиться.
Отец не обращает никакого внимания на его слова. Он уже начинает планировать чужую жизнь, и горькая усмешка появляется на моем лице. Когда мы снова встречаемся взглядами, я вижу в глазах Дезмонда презрение и ясно понимаю свою ошибку. Он думает, что я насмехаюсь над ним. Я тут же пытаюсь изменить выражение лица.
– Дезмонд, это очень престижная школа. У тебя будут лучшие преподаватели, ты будешь учиться вместе с ребятами из состоятельных семей, так что тебе не нужно постоянно ждать удара в спину. Ты сможешь сосредоточиться на учебе.
Полные губы Дезмонда складываются в суровую линию.
– Мистер… Мэтт, при всем уважении, – немного повысил голос Дезмонд. Видно, он боится, что отец снова его перебьет. – Да, я пропустил несколько тем в школе, но не потому, что все время ждал удара в спину. Просто тогда мне было не до учебы. А так для меня не проблема делать и то, и другое. Я могу и учиться, и готовиться к удару. Это легкотня, так что не нужно меня подбадривать.
– Хорошо, – отец кивает и отрезает кусочек от своей порции филе. – Однако мне было бы еще спокойнее, если бы ты проявлял больше выдержки, Дезмонд. Это не одна из тех школ, к которым ты привык. Наша фамилия имеет здесь вес. Надеюсь, ты это понимаешь.
Понятно. Отец намекает, чтобы Дез не делал глупостей, не пускал в ход кулаки и был послушным.
Он думает, что сироте не хватит воспитания, и боится, что поведение Дезмонда отразится на имидже Керперов.
Я гляжу на Дезмонда, который с саркастической улыбкой успокаивает отца.
Ох, мой великий отец. Ты на самом деле полагал, что все будет легко?
После ужина я помогаю Линде. Если бы мать увидела меня за этим занятием, то разразилась бы потоком упреков, но сейчас она слишком занята попытками разобраться, каков на самом деле новый член нашей семьи, и ей точно не до меня.
Дезмонд выглядит встревоженным. Сидит в гостиной и ждет десерта, но ему явно хотелось бы подняться наверх в свою комнату. Он попросил у отца разрешения уйти, но тот ему не позволил. Я ясно поняла, что парню это не понравилось, хотя он никак не выразил недовольства. Он будто борется с собой, чтобы не показать себя настоящего.
На его лице я вижу бурю негодования. Изо всех сил он пытается преодолеть предрассудки, которые, как он полагает, есть на его счет у моих родителей. И он прав: мои родители действительно предубеждены. Именно поэтому я так пока и не поняла истинную причину, почему они решили забрать его к нам.
Я уже успела многое обмозговать по этому поводу. Возможное финансирование педиатрического отделения выглядит не очень убедительно. Я слишком хорошо знаю своих родителей, поэтому уверена: ни за что и никогда они не потревожили бы свой уютный мирок, пустив в дом проблемного паренька, если бы у них на то не было действительно серьезной причины.
– А он симпатичный, – Линда кладет конец моим размышлениям.
В ответ я пожимаю плечами и тут же получаю от нее тычок локтем.
– Он – симпатяга, девочка, и я видела, как ты на него смотрела.
– Это всего лишь любопытство.
– Может быть, – дразнится она и передает мне тарелку, чтобы я ее вытерла.
– Именно любопытство, мама Линда. Твои телесериалы до добра не доведут.
– Ах, советуешь подсесть на какой-нибудь из сериалов про секси-вампиров, которые смотришь ты? – парирует Линда.
– Ага, на худой конец. Это бы шире раскрыло тебе глаза.
– Так широко, как распахиваешь их сейчас ты? – Она хохочет и заражает меня своим смехом.
Бесполезно лгать: Дезмонд действительно красавчик.