Она села в машину, завела ее и выехала на дорогу по направлению к Уилоуфорд-роуд.
Хлоя проехала с милю, когда значок на приборной панели показал – бензин на исходе. А это означало одно – следует сбавить скорость и где-нибудь припарковаться. Задыхаясь от досады, Хлоя прижалась к обочине. На заправке у нее была только одна мысль – побег. И вот результат!
«Все случилось из-за этого Дариуса Мэйнарда!» – подумала она с раздражением.
Сначала Хлоя хотела воспользоваться мобильным телефоном и позвонить дяде Халу или Иэну. Но, вспомнив, что один раз уже выставила себя на посмешище, не захотела повторяться. Ясно, ее возвращение в Уилоуфорд не будет таким громким и триумфальным, как она ожидала. Лучше идти пешком.
Дотронувшись до ручки дверцы, она уже хотела выйти из машины, как заметила джип, который проехал мимо, а затем резко остановился впереди. А потом она увидела Дариуса, который медленно пошел в ее сторону.
«Нет, нет, нет! – закричала она мысленно. – Этого не может быть! Только не он!»
– У тебя проблемы?
– Никаких проблем, – замотала она головой, – просто сижу, собираюсь с мыслями.
– Жаль, ты так и не заправилась, – заметил он язвительно. – Я думаю, ты для этого заезжала на заправку, а не для того, чтобы возобновить наше знакомство таким необычным способом. У тебя закончился бензин?
– Тем не менее, – ответила Хлоя, чувствуя к нему отвращение, – я сама прекрасно справлюсь с данной проблемой!
– Вероятно, пробурив нефтяную скважину на соседнем поле, – кивнул Дариус. – Хочешь ты этого или нет, но я ни за что не оставлю девушку в таком бедственном положении.
– Особенно если ты сам причина такого положения, – ответила она ему ядовито-сладким голосом.
– Приписывать собаке дурную славу, мисс Бенсон? Неприличное поведение. А я-то уже подумал, ты положила глаз на ветеринара.
Она прикусила губу:
– Вообще-то мы с Иэном Картрайтом… помолвлены.
– Боже мой! – Дариус словно изумился. – А он сам знает об этом?
– Что ты имеешь в виду? – спросила она в бешенстве. – Мы помолвлены и поженимся в конце этого лета!
– Тебе лучше знать, – сказал он мягко. – Но я все же надеюсь, ты не ошибешься и не разобьешь мечту своего детства. Ты уже больше не тот обидчивый подросток…
– Как ты смеешь?! Какое имеешь право? Убирайся отсюда и оставь меня в покое!
– Не уйду, пока не протяну руку помощи своей соседке, – ответил он невозмутимо. – Думаю, ты помнишь – джип Иэна дизельный, но у меня в багажнике есть канистра для бензина. До заправки недалеко, а прогулка по свежему воздуху пойдет тебе только на пользу. – Он дал ей немного времени на размышление, затем спросил: – Ну что? Принимаешь мою помощь или останешься ждать следующего рыцаря, проезжающего мимо?
Вовремя прикусив губу, Хлоя нехотя кивнула и процедила:
– Спасибо.
Дариус насмешливо улыбнулся. Затем отвернулся и пошел обратно к джипу элегантной походкой.
«Он ничуть не изменился, – подумала Хлоя с внезапным приступом бешенства. – Последние семь лет, казалось, вовсе его не коснулись. Но как такое возможно? Ни капли совести, – горько размышляла она, – никакого сожаления о том, что сделал. О поломанных жизнях людей, оставшихся после него…» Она завязывала шнурки на своих ботинках, когда Дариус вернулся с канистрой. Посмотрев на количество ее багажа, он просвистел:
– Боже мой! Сама королева возвращается домой в Уилоуфорд! Неужели ты и правда хочешь остаться здесь навсегда?
– Да, – ответила она и аккуратно положила свою куртку поверх самого верхнего чемодана. – И у меня есть на это причина.
– А вот у меня нет. – И хотя его рот улыбался, взгляд был твердым как стекло. – Это и есть то скрытое сообщение, которое ты пыталась мне передать?
– Как ты сам уже сказал, меня это абсолютно не касается! – Она протянула руку за канистрой: – Полагаю, я должна вернуть тебе это?
– Если хочешь, пришли с курьером. – Дариус пожал плечами и расхохотался. – Оставь ее себе, у меня много таких. А сейчас, боюсь, я должен удалиться. – Он почти дошел до машины и вдруг повернулся: – Желаю радостного воссоединения с семьей и с другом, мисс Бенсон! Но не рассчитывай на мир, о котором мечтаешь!
Он запрыгнул в джип и уехал, оставив Хлою с беспокойно стучащим сердцем.
– Ты похудела, – заметила тетя Либби.
– Это неправда, – сказала Хлоя и обняла ее. – Я такая же, какой была год назад. – Она окинула взглядом уютную кухню с плитой, большим сосновым столом и высоким уэльским буфетом, где хранился бесценный бело-голубой китайский сервиз, и восторженно произнесла: – Боже мой! Как хорошо быть дома!
– Никто не заставлял тебя уезжать, – сказала тетя Либби, наливая кипяток в чайник для заварки.
Хлоя пожала плечами:
– Мне сделали предложение, и я не смогла отказаться. Ты знаешь это. Кроме того, было поучительно посмотреть и на обратную сторону жизни.
– Теперь деревня покажется тебе скучной.
– Наоборот, я всегда знала свое место. – Хлоя задумалась. – Иэн не звонил? Я прислушалась к твоему совету и позвонила ему, предупредив, что скоро приеду.
– Думаю, он уехал сегодня в Фарсли. Там очень плохая связь, – сказала тетя и передала ей тарелку хлеба с изюмом.
– Чудесный. – Хлоя взяла ломтик и понюхала его аромат, чтобы скрыть свое разочарование. Глубоко вздохнув, она спросила как ни в чем не бывало: – Что-нибудь изменилось за последнее время?
– Нет, все почти по-старому, – ответила миссис Джексон, наливая чай. – Я слышала, сэру Грегори стало немного лучше, бедняжка, – вздохнула она. – Какая трагедия! Я не суеверная, но мне кажется, над семьей Мэйнард висит какое-то проклятие.
Хлоя внимательно посмотрела на нее, и с ее губ чуть не слетел легкомысленный ответ – действительно висит, и она видела это проклятие не более часа тому назад.
– Что ты имеешь в виду?
Миссис Джексон посмотрела на нее с удивлением:
– Я конечно же говорю об Эндрю, который погиб… Ужасный несчастный случай…
Хлоя поставила чашку с чаем на блюдце:
– Эндрю Мэйнард умер?! Не верю…
– А почему нет, моя дорогая? Об этом даже в газетах писали. И я тебе сообщила в одном из писем. Ты что, их не читала?
«Читала ли я твои письма?» – подумала Хлоя виновато. Находясь в полной уверенности, что на ферме «Эксфорд» всегда все хорошо, она даже не дочитывала послания тетки до конца.
– Я… я… должно быть, затеряла где-то страницу. Так что же случилось?
– Он один поднимался в горы. Произошел оползень, который унес Эндрю за собой. – Тетя Либби вздрогнула. – Ужасно!