– А вы не можете это сделать? – спросила она робко.
– Что сделать, милая? – спросила сестра, раскладывая на столике инструменты из блестящего металла. У них был устрашающий и отталкивающий вид.
– Осмотреть меня? – Джейд не хотела, чтобы около нее был мужчина, чтобы он прикасался к ней. Ей казалось, что она просто не переживет, если ей придется раздвинуть ноги перед мужчиной.
– Нет, к сожалению. Это он так расцарапал тебе руки?
– Они. Их было трое.
Медсестра с ужасом посмотрела на нее и спросила шепотом:
– Черные?
– Нет, белые.
Она вздохнула с облегчением.
– Я позвоню в приемную шерифа. Доктор сейчас будет.
Сестра вышла, задернув за собой занавеску. Медленно, с трудом преодолевая боль, Джейд разделась. Она сложила свои промокшие и разорванные блузку, юбку и бюстгальтер в кучу на пол. Ее трусики и колготки остались там, вместе с туфлями.
При ярком свете Джейд осмотрела свое тело и зажала рукой рот, чтобы не закричать. Она была вся в грязи. Ноги, начиная от колен, были покрыты слоем грязи, запястья болели и кровоточили под толстым слоем глины.
Хуже всего было то, что ее живот и бедра были выпачканы какой-то липкой дрянью, смешанной с ее собственной кровью. Джейд стало тошнить от отвращения, вырвало в металлический таз, который она успела пододвинуть к себе.
– Мисс… э-э-e… Сперри?
За занавеской послышался мужской голос Она видела его силуэт сквозь тонкую ткань. Джейд чуть не захлебнулась желчью, откашлялась, горло у нее горело.
– Мисс Сперри, мне надо осмотреть вас.
– Да, сейчас, одну минуточку. – Она запуталась в халате и наконец надела его через голову. Он едва прикрывал ее ягодицы. Джейд вскарабкалась на смотровой столик и прикрыла себя какой-то простынкой, стараясь, чтобы ее было видно как можно меньше. – Да, пожалуйста.
Ей пришлось пережить еще один шок. Доктор был очень молод. У него было свежее лицо, которое, казалось, не знало еще бритвы. Глаза светились неподдельным интересом. Она надеялась, что доктор будет пожилым, седовласым джентльменом с симпатичным брюшком и в очках, похожим на добродушного семейного врача с картин Нормана Рокуэлла.
Очевидно доктор почувствовал, что вызывает у нее неприязнь. Изо всех сил он старался выказать ей свое сочувствие, возможно, потому, что боялся, что с ней может быть истерика.
– Вам придется пережить еще несколько неприятных минут, мисс Сперри. Мне нужно осмотреть вас, сфотографировать и задать вам несколько вопросов. Некоторые из этих вопросов могут показаться вам нескромными, но ничего не поделаешь. Давайте с них и начнем, ладно?
Приступая к делу, он взял бланк медицинской карты и вынул ручку из нагрудного кармана своего белого халата.
– Ваше полное имя?
– Джейд Элизабет Сперри.
– Возраст?
– Восемнадцать лет.
– Дата рождения?
Доктор записывал ее ответы в соответствующих графах карточки, затем, как он и предупреждал, вопросы стали более нескромными.
– Когда у вас последний раз были месячные?
– Я не помню.
– Мне нужно знать. Хотя бы примерно.
Джейд потерла виски и постаралась вспомнить. Затем назвала число, которое показалось ей наиболее вероятным. Он записал его.
– Какие-нибудь венерические заболевания?
Вопрос ошеломил ее.
– Что?
– У вас есть какое-нибудь венерическое заболевание или, может быть, был половой контакт с кем-нибудь, у кого такая болезнь?
Внутри у Джейд что-то перевернулась, и она выкрикнула с яростью:
– До сегодняшнего вечера я была девушкой! – В эту минуту Джейд осознала, что в эту ночь она потеряла невинность не только физически.
– Понятно. Хорошо. – Доктор отметил что-то в карточке. – Этот мужчина…
– Мужчины. Я уже говорила сестре, что их было трое. Она разве вам не сказала?
– К сожалению, нет. Значит, трое?
– Да, трое.
– Все трое вводили член во влагалище?
Джейд закусила задрожавшую нижнюю губу.
– Да.
– Вы уверены?
– Да!
– И у всех было семяизвержение?
Она опять почувствовала приступ тошноты. Сглотнув горькую желчь, она с трудом выдавила:
– Да.
– Вы уверены, мисс Сперри? – Врач скептически посмотрел на нее. – Я хочу сказать, что если вы были девственницей, то вам трудно было бы определить.