От ненависти до любви. Беспощадное наказание. Властный для ненасытной
Саманта Джонс
Загадочный высокий загорелый мужчина, снисходящий с вершин волн на серфинг-доске, обнаруживает нечто удивительное – уязвимость своего сердца. На его пути встает милая девушка, хрупкая и симпатичная, словно созданная из самых светлых морских волн.Магнетизм их страстных встреч не поддаётся объяснению, и скоро между ними вспыхивает пылающее чувство, что-то более мощное, чем любовь к морю. Они погружаются в соблазнительное танго страсти, тая на огненном песке под звездным небом.Приготовьтесь окунуться в мир страсти и тайн, где судьба сводит двух душ на берегах райского острова Бали.В этой интригующей истории любви они узнают, на что способно сердце, когда оно сталкивается с волной настоящей страсти. Примите вызов и отправьтесь в увлекательное путешествие, где любовь испытывается огнем, а сердца погружаются в океан чувств.
Саманта Джонс
От ненависти до любви. Беспощадное наказание. Властный для ненасытной
Мускулистые серферы готовятся к чемпионату
Солнце уже начинало клониться к горизонту, когда Джек и его друзья, Энди и Райан, наконец прибыли на остров Бали, чтобы принять участие в чемпионате по серфингу. Они с нетерпением вышли из такси и взглянули на бесконечные пляжи, пестрящие яркими зонтиками и смешанными ароматами тропических цветов.
Жаркий воздух и бодрящий аромат океана сразу обволокли друзей, и они почувствовали, что приключение только начинается. Спортивные сумки с серфинг-досками тяжело висели на плечах, но это не угнетало парней – они были готовы взять от жизни всё, что она им предложит.
Время, проведенное на острове Бали, стало для Джека новым вызовом и шансом найти не только спортивное признание, но и что-то большее. Он был молодым, привлекательным и полным энергии, и он надеялся, что эти качества помогут ему встретить особенную женщину, которая изменит его жизнь.
Друзья заселились в небольшой отель в непосредственной близости от пляжа. После того как они распаковали свои вещи, они решили сразу же отправиться на пляж и протестировать волны, чтобы подготовиться к предстоящему соревнованию.
Океан раскинулся перед ними во всей своей величии. Волны громко ломались о берег, создавая потрясающую симфонию природы. Джек и его друзья покорно ждали своей очереди взяться за серфинг-доску и покорить эти безудержные волны.
На одном из пляжей острова Джек, молодой и энергичный серфер, вместе со своими верными друзьями собирался участвовать в чемпионате по серфингу.
Джек был высоким, смелым и обаятельным парнем. Его голубые глаза и загорелая кожа притягивали взгляды многих девушек. Он считал серфинг не только спортом, но и стилем жизни. Свобода и адреналин, которые он испытывал, позволяли ему ощущать себя живым и полным энергии.
Среди друзей Джека были Лиам, спокойный и сосредоточенный серфер, и Майкл, веселый и беззаботный парень, всегда готовый поддержать друзей. Вместе они формировали команду "Серфинг-стремление" и уже несколько лет путешествовали по миру, участвуя в различных соревнованиях. Однако этот чемпионат на Бали был чем-то особенным. Они были решительными взять верх над остальными и доказать, что они лучшие.
На следующий день они прибыли на пляж, где проходил чемпионат. Там уже собралась огромная толпа людей, а волны приветственно нашептывали им. Несмотря на волнение, Джек и его друзья приветливо улыбались и здоровались со знакомыми серферами, которых встречали на предыдущих соревнованиях.
Солнце ярко сияло над бескрайними пляжами острова Бали, окутывая их золотистым отблеском. Звуки волн, плескающихся о берег, создавали мелодичный фон, сопровождающий утреннюю пробуждающуюся жизнь.
Именно в этот момент Джек почувствовал, что кто-то наблюдает за ним. Он оглянулся и увидел ее – красивую женщину в белом платье, стоящую на небольшом расстоянии. Ее длинные, волнующиеся волосы горели на солнце, а ее глаза светились интересом.
Я была на Бали всего несколько дней, но мне уже нравилось здесь. Я приехала на остров, чтобы отдохнуть и посмотреть чемпионат по серфингу. Я любила наблюдать за загорелыми парнями на досках. Их накаченные спортивные тела не оставляли меня равнодушной.
Однажды утром, я решила прогуляться по пляжу и насладиться красотой океана. Я надела свой купальник и отправилась на прогулку. Когда я проходила мимо группы парней, то услышала знакомый мне голос. Это был Джек, который был серфингистом – чемпионом. Я была удивлена, узнав, что он находится на Бали.
Джек был очень удивлен, увидев меня на Бали. Он предложил мне присоединиться к нему и его друзьям на чемпионат по серфингу. Я была заинтригована и решила принять его предложение.
На следующий день мы поехали на чемпионат с Джеком и его друзьями. Я была удивлена, узнав, насколько Джек стал лучшим серфингистом. Я начала задавать ему вопросы о его жизни на Бали, и мы прекрасно вели беседу.
Вечером, после дня на пляже, Джек пригласил меня на ужин. Я согласилась, и мы отправились в ресторан на пляже. Во время ужина мы продолжали разговаривать, и я узнала о том, что Джек уже не один год живет на Бали и здесь его жизнь сложилась очень хорошо.
По мере того, как вечер проходил, я начала понимать, что чувствую к Джеку больше, чем просто дружеские чувства. Джек тоже казался заинтересованным во мне. Он пригласил меня прогуляться по пляжу, и мы начали гулять рука об руку.
На следующий день Джек снова пригласил меня в ресторан, чтобы познакомить со своими друзьями. И тут я решила, что этот мужчина должен быть моим!
Ого какой большой!
– Просто отвези меня домой! – закатила истерику я.
– Сейчас? Ты совсем ополоумела? Самое главное в истерике это внезапность. Истерика, которую можно было спрогнозировать и к которой можно было подготовиться – не истерика. – Я хочу домой! – проверяла его я. Мужчину всегда надо держать в напряжении, чтобы он не забывал, как сильно ты ему нужна.
– Гости пришли, мы только сели за стол… Куда я сейчас поеду? – ошарашенный Джек почёсывал макушку в глубине своих длинных красивых волос. Рыбка проглотила наживку.
Меня трясло от возбуждения. Управлять таким мужиком – это лучше полёта на драконе.
– Эми, может ты вернешься за стол? Может тебе выпить? Хей хей – посмотри какая у нас большая компания, – пытался отвлечь и развеселить меня он.
– Твоя компания – там все на меня пялятся! Твоя друзья пришли с девушками, но совершенно не умеют себя вести!
– Эми, о чем ты, я знаю их много лет! Флеш Джек махал руками передо мной, раскрывая свою массивную грудь, косые мышцы пресса выделялись на его торсе – явный след от множественных поворотов и вращений на доске. В его хлопковых брюках было видно, что эта ссора заводит его не меньше чем меня. Слышать как он напрягается, как орёт. Как ему не все равно и как он пытается что-то доказать. Вот это тебе за то, что не обращал на меня внимания в баре! На нас уже смотрели. Семейные ссоры – неотъемлемая часть застолья только в России, в Австралии же это было что-то из ряда вон выходящее. Именно это мне и было нужно. Иначе бы он запомнил меня как беспомощную утопленницу.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: