«sati» (при наличии) – указывает на условие или предпосылку для предыдущего утверждения.
Нагарджуна в этой строке использует логику рассуждения «reductio ad absurdum» (доведения до абсурда) для того чтобы показать, что горение без определенной причины или основания приведет к вечному горению, и усилия по возжиганию станут бессмысленными и бесплодными.
paratra nirapek?atvad apradipanahetuka? /
punararambhavaiyarthya? nityadipta? prasajyate // 10.3 //
10.3. Из-за независимости (огня от топлива) горение не имело бы причины. И поскольку горение было бы вечным, не было бы смысла его возжигать.
Комментарий
В данном стихе Нагарджуна рассматривает вопрос горения и его зависимости от топлива. Он утверждает, что горение является независимым от топлива, и если бы оно было зависимо от топлива, то не имело бы причины. Более того, если горение было бы вечным, то усилия по его возжиганию были бы бессмысленными.
Анализ ключевых слов:
«paratra» (из-за) – указывает на причинно-следственную связь между горением и его зависимостью от топлива.
«nirapek?atvad» (независимости) – подчеркивает отсутствие зависимости горения от топлива, что является ключевым аргументом автора.
«apradipanahetuka?» (не имело бы причины) – указывает на то, что горение не имело бы определенной причины, если оно было зависимо от топлива.
«punararambhavaiyarthya?» (не было бы смысла его возжигать) – подчеркивает бессмысленность усилий по возжиганию горения, если оно было бы вечным.
«nityadipta?» (вечным горением) – указывает на предположение о вечности горения, чтобы поддержать аргумент автора.
tatraitat syad idhyamanam indhana? bhavatiti cet /
kenedhyatam indhana? tat tavanmatram ida? yada // 10.4 //
10.4. Некоторые полагают, что горение это и есть топливо. Если это так, тогда что же сжигает топливо?
Комментарий
В этом стихе Нагарджуна указывает на то, что если горение это и есть топливо, то возникает вопрос, что же именно сжигает это топливо? Таким образом, он отрицает возможность существования горения без какого-либо субстрата, который его поддерживает. Он подчеркивает, что все явления взаимозависимы и не могут существовать независимо от других.
Слово «idhyamanam» обозначает горение, «indhana?» – топливо, «kene» – чем, «adhiyatam» – сжигает, «tavanmatram» – только это.
anyo na prapsyate ’prapto na dhak?yaty adahan puna? /
na nirvasyaty anirva?a? sthasyate va svali?gavan // 10.5 //
10.5. Если топливо нечто иное, то оно не соприкасается с огнем. Если нет соприкосновения, то нет горения. А значит, нет угасания. Если нет угасания, то оно остается обладающим собственными характеристиками.
Комментарий
Данный стих подчеркивает принцип зависимого происхождения и отсутствие независимой и постоянной природы всех явлений. Автор указывает на то, что если топливо (как метафора для всех явлений) является чем-то другим, то оно не соприкасается с огнем (не взаимодействует с явлением). Если нет взаимодействия, то нет и горения (появления явления). Из этого следует, что нет и угасания (исчезновения явления). Если явление не исчезает, то оно остается обладающим своими собственными характеристиками (своеобразной самостоятельной природой).
Анализ ключевых слов:
«anyo» – это слово означает «другой» или «что-то другое», указывая на отделение или разделение между топливом (или любым явлением) и огнем (или любым результатом явления). Оно подчеркивает идею отсутствия тождественности или единства между явлениями и их результатами.
«na prapsyate» – это выражение означает «не достигается» или «не может быть достигнуто». Оно указывает на невозможность достижения или обретения чего-либо, подчеркивая отсутствие постоянства или независимости.
««prapto na dhak?yaty» – это выражение означает «не может быть уничтожено» или «не горит». Оно указывает на отсутствие возможности уничтожения, горения или изменения, подчеркивая отсутствие постоянства или стабильности.
«anirva?a?» – это слово означает «неугасимый» или «неуничтожимый», указывая на отсутствие угасания или исчезновения. Оно подчеркивает идею отсутствия постоянства или стабильности в явлениях.
«sthasyate» – это слово означает «остается» или «пребывает». Оно указывает на наличие или продолжение существования, подчеркивая отсутствие изменения или трансформации.
«svali?gavan» – это слово означает «со своими собственными характеристиками» или «со своей собственной природой». Оно указывает на отсутствие внешних или независимых характеристик, подчеркивая идею отсутствия самодостаточности или независимости в явлениях.
anya evandhanad agnir indhana? prapnuyad yadi /
stri sa?prapnoti puru?a? puru?as ca striya? yatha // 10.6 //
10.6. [Оппонент] Хотя огонь отличен от топлива, они соприкасаются. Это подобно тому, как женщина соприкасается с мужчиной, а мужчина соприкасается с женщиной.
Комментарий
Рассмотрим ключевые слова и выразительные средства, использованные в стихе:
«anya» – это слово означает «другой» или «отличный», указывая на различие или отделение между двумя явлениями – огнем и топливом. Оно подчеркивает идею отсутствия тождественности или единства между явлениями, что соответствует понятию sunyata или пустотности в буддийской философии.
«evam» – это слово означает «таким образом» или «также», указывая на аналогию или сравнение между двуми явлениями – огнем и топливом, а также мужчиной и женщиной. Оно подчеркивает использование аналогии как метода доказательства или иллюстрации в аргументации.
«andhanad» – это слово означает «отделенный» или «отличный», указывая на разделение или отделение между огнем и топливом. Оно подчеркивает идею отсутствия тождественности или единства между явлениями, что соответствует понятию шуньяты или пустотности.
«agni?» – это слово означает «огонь», являясь одним из основных элементов в индийской философии и культуре. Он символизирует процесс трансформации и изменения, а также просветление или прозрение.
«indhana?» – это слово означает «топливо» или «материал для сжигания», указывая на то, что огонь использует топливо как свою причину или основу для горения. Оно подчеркивает идею взаимосвязи и взаимозависимости между огнем и топливом.
«prapnuyat» – это слово означает «достигает» или «получает», указывая на возможность достижения или обретения чего-либо. Оно подчеркивает идею взаимодействия или взаимосвязи между огнем и топливом.
«yadi» – это слово означает «если» или «при условии», излагая условие или предположение для дальнейшего аргумента или вывода.
«stri» – это слово означает «женщина», а «puru?a?» – «мужчина», указывая на две разные категории или виды существ. Они служат аналогией для иллюстрации аргумента о взаимодействии или соприкосновении между различными явлениями.
«sa?prapnoti» – это слово означает «достигает» или «приближается», указывая на возможность достижения или взаимодействия между мужчиной и женщиной. Оно подчеркивает идею взаимосвязи и взаимодействия между различными явлениями.
«puru?as» – это слово означает «мужчина», а «striya?» – «женщина», указывая на две разные категории или виды существ. Они служат аналогией для иллюстрации аргумента о взаимодействии или соприкосновении между различными явлениями.
Стих 10.6 иллюстрирует идею пустотности или отсутствия тождественности между явлениями. Аналогия между огнем и топливом, а также мужчиной и женщиной, подчеркивает идею о различии или отделенности между ними, несмотря на их взаимодействие или соприкосновение. Огонь и топливо соприкасаются, но они отделены друг от друга, также как и мужчина и женщина.
Оппонент утверждает, что огонь и топливо, как и мужчина и женщина, взаимодействуют, что может вызвать предположение о их тождественности или постоянстве.
anya evendhanad agnir indhana? kamam apnuyat /
agnindhane yadi syatam anyonyena tirask?te // 10.7 //