Энциклопедия диссидентства. Восточная Европа, 1956–1989. Албания, Болгария, Венгрия, Восточная Германия, Польша, Румыния, Чехословакия, Югославия
Коллектив авторов
Интеллектуальное наследие диссидентов советского периода до сих пор должным образом не осмыслено и не оценено, хотя их опыт в текущей политической реальности более чем актуален. Предлагаемый энциклопедический проект впервые дает совокупное представление о том, насколько значимой была роль инакомыслящих в борьбе с тоталитарной системой, о масштабах и широте спектра политических практик и методов ненасильственного сопротивления в СССР и других странах социалистического лагеря. В это издание вошли биографии 160 активных участников независимой гражданской, политической, интеллектуальной и религиозной жизни в Восточной Европе 1950–1980?х. В судьбах этих людей были и тюремные сроки, и эмиграция, и принудительное лечение в психиатрических больницах, и политические триумфы. Наряду с биографическими текстами в книгу включены обширные исторические очерки о социально-политической и культурной специфике эпохи. В основе издания – перевод с польского языка первого тома Словаря диссидентов (2007), над которым совместно работали национальные центры и авторские коллективы из стран-участниц.
Энциклопедия диссидентства. Восточная Европа, 1956–1989. Албания, Болгария, Венгрия, Восточная Германия, Польша, Румыния, Чехословакия, Югославия
Памяти Натальи Горбаневской и Арсения Рогинского посвящается это издание
Инициаторы проекта
Давид Алавердян (Армения), Хейки Ахонен (Эстония), Леван Бердзенишвили (Грузия), Сильвия Борисова (Болгария), Бируте Бураукайте (Литва), Роман Выборский (Польша), Александр Гинзбург (Россия/Франция), Збигнев Глюза (Польша), Наталья Горбаневская (Россия/Франция), Александр Горбань (Россия), Иржи Грунторад (Чехия), Александр Даниэль (Россия), Костать Дзодза (Албания), Олег Дзярнович (Беларусь), Сергей Дубавец (Беларусь), Альбертас Жилинскас (Литва), Евген Захаров (Украина), Никола Иордановский (Северная Македония), Вениамин Иофе (Россия), Иштван Ковач (Венгрия), Геннадий Кузовкин (Россия), Александр Лавут (Россия), Войцех Мазярский (Польша), Виктория Маликова (Россия), Юрай Марушак (Словакия), Людвиг Мельхорн (Германия), Петр Мицнер (Польша), Михаил Неделчев (Болгария), Арво Пести (Эстония), Леонид Плющ (Украина/Франция), Небойша Попов (Сербия), Петр Поспихал (Чехия), Арсений Рогинский (Россия), Ромулус Русан (Румыния), Айдер Сейтосманов (Украина), Вольфганг Темплин (Германия), Владимир Трофимович (Украина), Юрген Фукс (Германия), Даре Хрибершек (Словения), Интс Цалитис (Латвия), Иван Звонимир Чичак (Хорватия), Али Шамилов (Азербайджан), Милан Шимечка (Словакия), Ион Шишкану (Молдавия), Петр Шмилович (Польша), Петрушка Шустрова (Чехия), Акош Энгельмайер (Венгрия/Польша), Божидар Якшич (Сербия)
Общая координация проекта: Збигнев Глюза, Александр Даниэль
Редакция первого издания на польском языке (Варшава, 2007)
Ирена Беньковская, Адам Бураковский (Институт политических исследований Польской академии наук), Мария Бучыло, Алиция Ванцеж-Глюза, Войцех Видлак, Роман Выборский, Петр Глоговский, Томаш Грабиньский, Анна Дзенкевич, Крыстына Дунец, Михал Зажыцкий, Александра Зелиньская, Бартош Калиский, Моника Капа-Цихоцкая, Ханна Карпиньская, Александер Качоровский, Иоланта Кашкур, Агнешка Кныт, Ежи Котлиньский, Ежи Кохановский (главный редактор), Марына Купиш, Рафал Купишевский, Гжегож Кучыньский, Богумил Люфт, Катажина Мадонь-Мицнер, Анна Наумчук-Родкевич, Барбара Недзелько, Ромуальд Недзелько (заместитель главного редактора), Дорота Пазио (координатор проекта), Магдалена Петрыньская, Иоанна Поморская, Катажина Пухальская, Мажена Пясецкая, Кшиштоф Рухневич, Эва Рыбарская, Марианна Садовник, Матеуш Сидор, Эльжбета Соболевская, Алиция Совиньская-Крупка, Павел Совинский, Малгожата Страш, Ежи Таргальский, Иоанна Хындле, Анна Цинзерлинг, Данута Цирлиць-Страшиньская, Бартош Цихоцкий
Национальные исследовательские группы
Албания.Государственное объединение экспроприированных «Справедливая собственность» (Тирана). Координаторы: Дорота Городыйская, Костать Дзодза.
Болгария.Центр изучения антикоммунистического сопротивления и диссидентского движения в Болгарии (при объединении «Гражданин») (София). Программный совет: Сильвия Борисова, Тодор Кавальджиев, Михаил Неделчев, Сильвия Радева, Ганчо Савов, Иван Спасов, Климент Тренков.
Босния и Герцеговина. Адам Бальцер.
Венгрия. Программный совет: Ференц Кесег, Река Киш, Чаба Д. Киш, Андраш Минк, Янош Тишлер. Координатор Эльжбета Соболевская. Редакция: Александра Гетка-Островская, Агнес Кенде, Андраш Минк.
Восточная Германия.Маттиас-Домашк-архив (Берлин). Программный совет: Людвиг Мельхорн, Вольфганг Темплин, Юрген Фукс. Координаторы: Катарина Себолд, Вольфганг Темплин.
Польша.Центр КАРТА (Варшава). Программный совет: Збигнев Глюза, Антоний Дудек, Марек Куницкий-Гольдфингер, Ян Скужинский, Анджей Фришке. Редакция: Бартош Калиский, Иоланта Кашкур, Алиция Копка, Ян Олашек, Павел Совинский, Малгожата Страш.
Румыния.Фонд «Гражданская академия» (Бухарест). Институт устной истории (Клуж). Координаторы: Дору Радосав, Ромулус Русан. Редакция: Габриэль Андрееску, Эльжбета Соболевская.
Северная Македония.Институт «Евро-Балкан» (Скопье). Координатор Никола Йордановский. Редакция: Димитар Мирчев, Лилла Мороз-Гжелак, Митко Панов.
Сербия, Черногория. Координаторы: Магдалена Петрынская, Любица Росич. Редактор Виктор Маркович.
Словакия. Координатор Юрай Марушак.
Словения. Координатор Даре Грибершек. Редакция: Нико Еж, Томаш Мастнак.
Хорватия.Либеральный центр за демократию, права и свободы человека (Загреб). Координатор Андреа Фельдман. Редакция: Славко Гольдштейн, Милош Джурджевич.
Чехия.Библиотека «Libri prohibiti» (Прага). «Лидове новины» (Прага). Программный совет: Петр Поспихал, Петрушка Шустрова. Координатор Петр Поспихал. Редакция: Петр Блажек, Рудольф Вевода, Любош Веселый, Иржи Грунторад, Эвжен Кравцов.
Чехословакия. Лукаш Каминский, Юрай Марушак.
Югославия. Адам Бальцер, Артур Волек, Петр Глоговский.
От редакции российского издания
В основе этой книги лежит первый том двухтомного издания «Словарь диссидентов. Ведущие деятели оппозиционных движений коммунистических стран в 1956–1989 годах», вышедшего на польском языке в Варшаве в 2007 году[1 - Slownik dysydentоw: Czolowe postacie ruchоw opozycyjnych w krajach komunistycznyh w latach 1956–1989: T. 1–2. Warszawa: KARTA, 2007. Выбирая название для настоящего издания, мы по нескольким причинам сочли разумным не использовать дословный перевод польского заголовка первого тома. Словосочетание «социалистические страны» для российского читателя более привычно и понятно, чем «коммунистические страны»; последнее звучит вполне естественно и традиционно по-польски, в русском же словоупотреблении оно в применении к странам советского блока встречается сравнительно редко и во всяком случае отсылает читателя к иной, менее академической лексике. Кроме того, хотелось заранее уточнить в названии географию предмета, а также еще раз подчеркнуть, что отбор персонажей для «Энциклопедии диссидентства» был связан не столько со значимостью их «вклада» в диссидентскую активность, сколько с нашим стремлением возможно более полно представить панораму этой активности во всем ее разнообразии (подробнее об этом см. в статье «От составителей»).]. Этот двухтомник был итогом десятилетней работы Центра КАРТА (Варшава) и Научно-информационного и просветительского центра «Мемориал» (Москва), а также целого ряда национальных исследовательских организаций и отдельных возникших ad hoc авторских коллективов из стран Центральной Европы и бывших республик СССР, ставших в 1991 году независимыми государствами. Первый том был посвящен диссидентам стран Восточной и Центральной Европы, второй – диссидентам СССР[2 - На основе второго тома в издательстве НЛО готовится к изданию книга «Энциклопедия диссидентства. СССР».].
Между польским и российским изданиями прошло четырнадцать лет. За прошедшее время по теме «история инакомыслия в разных странах» появилось немало новых публикаций, которые необходимо было учесть. Потребовалось также уточнить многие биографические данные. Составители этой версии существенно отредактировали целый ряд текстов и внесли в структуру книги ряд концептуальных изменений и дополнений. Тем не менее во многом мы опирались на тексты, опубликованные четырнадцать лет назад. Поэтому мы сочли правильным включить в эту книгу короткое вступление «От редакции», посвященное истории создания российской версии и ее отличиям от оригинала, а также предисловие «От составителей», которое было предпослано двухтомнику 2007 года.
Мы начали думать об издании Словаря на русском языке вскоре после выхода варшавского двухтомника. В 2009 году была достигнута договоренность с Натальей Евгеньевной Горбаневской о том, что она возьмет на себя подготовку такого издания. Горбаневская приступила к работе и успела сделать очень многое: организовала все переводы с польского, обновила биографические сведения о многих персонажах Словаря, откорректировала библиографические списки, адаптировав их для русскоязычного читателя и дополнив новыми публикациями, провела унификацию материалов.
К российскому изданию Н. Е. Горбаневская успела подготовить несколько собственных дополнений. Два из них – общую хронику событий в Центральной и Восточной Европе, исключая СССР, и тематическую русскоязычную библиографию, посвященную солидарности диссидентов разных стран, – мы сочли возможным рассматривать как завершенные авторские тексты и включить в книгу в качестве приложения, предварив их фрагментом из заметки, которую она намеревалась предпослать этим дополнениям.
Но в ноябре 2013 года Наталья Евгеньевна скоропостижно скончалась в Париже. Помимо горя, которое ее смерть доставила нам, ее друзьям и коллегам, это стало серьезным ударом по нашим планам переиздания Словаря на русском языке. Лишь в начале 2017 года мы нашли силы и возможности вернуться к этому проекту. Мы обновили сведения, содержавшиеся в биографических статьях, включив в них данные за 2013–2018 годы, пополнили библиографические списки вновь вышедшими изданиями, модернизировали и содержательно отредактировали вступительные очерки, глоссарии и биографии.
Основными инициаторами возобновления работы над Словарем после смерти Горбаневской стали Валентина Викторовна Чубарова (Варшава), принимавшая участие в подготовке русского издания еще под руководством Горбаневской, и Арсений Борисович Рогинский, руководитель Общества «Мемориал».
Арсению Рогинскому тоже не суждено было дожить до выхода в свет русского издания, которое он очень ждал: он умер в декабре 2017 года.
Переиздания и переводы не очень принято посвящать памяти ушедших. Но нас, возможно, оправдает объем труда, вложенного ими в эту книгу. И мы, вместе с нашими коллегами и партнерами из Центра КАРТА, с печалью посвящаем российское издание Словаря памяти двух наших близких друзей – Натальи Горбаневской и Арсения Рогинского.
* * *
Мы благодарим Бориса Беленкина, Алицию Ванцеж-Глюзу, Яна Рачинского, Ирину Щербакову за участие в обсуждении, подготовке и организации издания «Энциклопедии диссидентства».
От составителей
Осенью 1996 года на международной конференции «Время диссидентов» в Подкове-Лесной (Польша) собрались представители гражданских, политических и культурных диссидентских движений, действовавших в 1950–1980?е годы в девяти европейских государствах бывшего советского блока. На этой встрече были как участники диссидентской борьбы, чьи судьбы непосредственно связаны с противостоянием коммунистическим режимам в своих странах, так и исследователи, которые изучали историю этого противостояния, рассматривая его как фундамент рождающейся демократии; присутствовали и те, кто совмещал обе эти роли. Самый существенный вопрос, вставший перед участниками встречи, уже тогда звучал злободневно: можем ли мы вместе предпринять какие-то шаги, чтобы предотвратить рецидивы тоталитарной практики в общественной жизни и политике наших стран? Горький ответ звучал: нет, ибо сегодня мы не представляем эффективную силу. Но мы можем поставить перед собой другую важную задачу – изучить и осмыслить историю нашего сопротивления. Никто, кроме нас, этого не сделает.
На встрече в Подкове-Лесной было решено приступить к разработке биографического «Словаря диссидентов» – издания, которое рассказывало бы о международной традиции нонконформизма, возникшего внутри коммунистической системы.
Осуществление этого замысла оказалось делом чрезвычайно сложным, отчасти именно из?за международного и, следовательно, межкультурного характера проекта: он должен был охватить 23 страны, существовавшие к тому времени на посткоммунистическом пространстве Европы и Закавказья. В некоторых странах общество попросту было не готово к решению подобных задач: не хватало материалов или они были малодоступны; не проводились серьезные исторические исследования по темам, связанным с оппозиционной активностью; не было людей или институций, осознающих важность проблемы и готовых взяться за ее решение.
Однако сама работа над Словарем пробуждала общественный и научный интерес в этих странах, в частности, стимулировала сбор документов. Кое-где благодаря проекту возникли архивы, документирующие диссидентскую деятельность коммунистической эпохи. В нескольких странах в процессе работы над Словарем зародились общественные институции, поддерживающие исследования по истории оппозиции, в нескольких работа над изданием вызвала общественную дискуссию. В ряде стран некоторые биографические статьи из Словаря и подборки этих статей публиковались в периодических изданиях и в Интернете. В процессе осуществления проекта сформировалось международное сообщество исследователей, работающих над темой и заинтересованных в поддержании постоянных связей. На наш взгляд, один этот результат оправдывает первоначальные усилия.
Организация и ход работы
Проект с самого начала задумывался как международный, кооперативный и сетевой. Были созданы национальные исследовательские группы, каждая из которых отвечала за подготовку раздела, относящегося к их стране. Группы создавались научно-исследовательскими центрами, неправительственными историко-просветительскими и культурными организациями или в них объединялись независимые исследователи. Состав групп во многих случаях со временем менялся: одни люди или организации отходили от работы, другие включались в нее.
На Центр КАРТА (Варшава) были возложены организационно-финансовая координация международного проекта и общее редактирование всех материалов. Методические аспекты разрабатывались совместно Центром КАРТА и его давним и ближайшим партнером Научно-информационным и просветительским центром «Мемориал» (Москва). Было принято решение, что рабочими языками проекта будут польский и русский, а первое издание выйдет на польском языке.
Материалы, подготовленные на первом этапе, включали в себя биографии диссидентов из девяти европейских государств, входивших в так называемый социалистический лагерь[3 - В рамках этого проекта мы не решились поставить перед собой чрезвычайно интересную и важную задачу, связанную с исследованиями истории диссидентских движений в странах «соцлагеря» в Азии и на Кубе. Тому были очевидные причины: отсутствие или недостаточность научных контактов, ограниченность наших собственных историко-культурных знаний об этих странах, сохранение в большинстве из них прежних политических режимов, что не позволяет рассматривать деятельность диссидентов в них как чисто исторический феномен.], – Албании, Болгарии, Венгрии, Восточной Германии, Польши, Румынии, Советского Союза, Чехословакии и Югославии. Первоначально планировалось собрать биографические материалы более чем на тысячу человек (далеко не полная, но, на наш взгляд, довольно представительная выборка), определивших облик диссидентской активности в этих странах, создать комплекс биографических статей и краткие обзорные очерки (введения) об истории и специфике сопротивления в каждой из стран. Эта задача была в значительной мере выполнена.
К несчастью, уже к 2001 году выяснилось, что по организационным, финансовым и редакционно-издательским (огромный суммарный объем текстов) причинам невозможно опубликовать весь подготовленный материал в виде книги. Мы должны были принять нелегкое решение и резко – в три раза! – сократить число публикуемых биографических статей, но даже сокращенная таким образом версия Словаря вылилась в два объемистых тома. Нелегкая и, откровенно говоря, этически не вполне корректная задача отбора биографий для публикации, которую мы вынужденно поставили перед национальными исследовательскими группами, была ими выполнена исходя из некоторых совместно выработанных, но очень плохо формализуемых критериев. Прежде всего, мы решили, что окончательный выбор определяется не «вкладом» того или иного человека в историю диссидентства в его стране, а репрезентативностью выборки в целом. Отбор следовало провести так, чтобы наиболее полно представить в Словаре весь спектр общественно и политически значимых для данного общества форм и видов диссидентской активности, историю ее возникновения и развития, ключевые проблемы, события, процессы, структуры, различные политические и мировоззренческие платформы. Разумеется, «известность» персонажа не могла быть вовсе сброшена со счетов, однако при отборе персонажей не ставилась цель «ранжировать» диссидентов в соответствии с их значимостью – главной задачей этого отбора было сохранение полной панорамы диссидентства в данной стране.
Очевидно, что такого рода выборки не могут быть полностью свободными от субъективных представлений исследователей. Тем не менее мы хотели бы заверить читателей, что никакие политические, мировоззренческие или нравственные симпатии и антипатии участников работы на эту неприятную процедуру не влияли.
Структура Словаря
Словарь описывает диссидентские сообщества в восьми странах Восточной и Центральной Европы, обладавших в коммунистический период собственной государственностью, – Албании, Болгарии, Венгрии, ГДР, Польше, Румынии, Чехословакии, Югославии.
Если страна сохранила свою государственность и территориальную целостность после крушения советского блока (равно как и в случае ГДР, объединившейся с ФРГ), то соответствующий раздел имеет относительно простую структуру: вступительный исторический очерк, краткая хроника основных событий, глоссарий и комплекс биографических статей.