– Отлично, как вижу, мне здесь не задержаться.
– Останьтесь, О`Райли. Мои люди помогут «Авантюре». Среди нас есть хорошие плотники, способные гвоздь ровно забить. – Бентлей привстает с кресла.
Наливает во вторую чашку красный чай и придвигает ту ближе ко второму месту, явно намекая на то, что девушке следует сесть за стол. Матросы Приговаривающего выполнят приказ, даже несмотря на то, что помогают пиратам. Им хватает лишь одного – всё ради дела. Дела Компании.
– С нами вы управитесь намного быстрее, как с ремонтом, так и с требующимся вам кренгованием. И можно отправляться на поиски. Вы поведете нас впереди.
Моргана не двигается с места. И точно не планирует садиться рядом с Кеннетом.
– Предпочитаю сама помогать своим людям. Это напоминает им о том, что мы все в одной связке. И я такой же член команды, как и все остальные, – удивительно благородно для капитана пиратов. Но О’Райли, давно понятно, не очень обычная особа. – У меня было время проложить для нас маршрут. Не желаете обсудить его?
– Разумеется. К тому же вы мне обязаны. Присаживайтесь, я настаиваю, – Бетлей, дважды стукнув пальцем по столу, явно намекая на то, что девушка сделала на «Приговаривающем». То уже позабыто, но является хорошим рычагом давления. Солдат любезно отодвигает кресло для «леди». Предложение, от которого нельзя отказаться, не иначе. – Ночью вы тайком пробрались на «Авантюру». Надеюсь, не без причины.
О`Райли скрипит зубами, но всё же садится на кресло, явно делая Кеннету уступку.
«Продолжай заказывать музыку, но не думай, что весь вечер дама будет с тобой танцевать.»
– Мне запрещено быть на собственном корабле? Не помню этого в условиях нашего договора. К тому же, я не под арестом. Я гость, а за гостями остаётся право ходить туда, куда им вздумается, – она не берет чашку в руки. – Причина была. Я работала с картами. Или прикажете высечь меня за то, что я решила поработать в ночи на благо Ост-Индской Торговой Компании?
Бентлей усмехается. Моргана хитра, умеет выставить себя в хорошем свете. Солдаты смотрят на лорда, будто ожидая, что тот отдаст все-таки приказ о показательной порке, и это не укрывается от взгляда Кеннета, но он лишь отрицательно качает головой.
– Нет. Конечно нет. Это… благое дело, – неприятно признавать, но её действия и правда допустимы. Да и гости имеют право уходить, когда пожелают. – Но не стоит пренебрегать гостеприимством. Что вам удалось выяснить? А то я начинаю думать, что вы нас обманывает, мисс.
Лорд взмахивает ладонью, приказывая людям убрать со стола второй завтрак, освободить его для переговоров.
О’Райли чуть склоняет голову. Она умна, невероятно находчива. И у Кеннета будет много проблем. В том числе и потому что она ирландка. А ирландцы народ взбалмошный и зачастую очень непокорный. Но волю любого можно сломить, если знать, как правильно действовать.
Нет, женщина с мозгами – плохая женщина. Она должна быть чуть умнее пробки в бутылке, хлопать глазами с пушистыми ресницами и в нужный момент лепетать «да, конечно». Глупые и наивные не придумывают себе всякого, не ищут смыслов, и живётся им хорошо в своём маленьком мирке. Ничего от этой жизни не нужно. Всё у них есть. О`Райли не подходит под эту категорию.
Моргана достаёт из сумки плотный кожаный дневник, открывает его и кладёт перед Кеннетом. Порыв ветра перелистывает страницы в совершенно другое место, но пиратка успевает одной рукой прижать их, хотя Бентлей замечает наброски рисунков, схем и даже правдоподобное изображение… кота?
– Прошу. Можете ознакомиться. Краткая выжимка всей известной мне информации. Расчёт координат и предположительная точка. Я долго копила информацию, подводила к какой-то системе и…
Остальные слова проходят шумом на фоне. Вот оно – то, что приведёт его к сфере, ведающей о всех сокрытых тайнах этого мир. Королю нужно золото, но то, к чему может привести эта сфера… Воистину, оно ценнее всех сокровищ мира. В глазах Бентлея загорается азарт. Кончики пальцев незаметно подрагивают от возбуждения и страстей в мыслях.
Страшная вещь – амбиции. Их можно подхватить, подобно лихорадке, но избавиться будет не просто.
– Мистер Спаркс, перепишите данные. Я так понимаю, мисс О`Райли будет против, если вы унесете дневник с собой, – подзывает к себе агента Кеннет, продолжая изучать надписи.
Колоссальная работа, которая сократит время на поиски на недели и даже месяцы. Переведенные тексты с испанского. По обрывкам он может понять даже какие – те самые, недоступные ему самому, он видел уже их в одном из писем от агента на Гаити. Но испанский в полной мере так и не был освоен Кеннетом. На уровне понимания разговоров, но точно не чтения книг и разбора легенд. На этот случайно он и платит Спарксу, чтобы тот вёл переговоры на другом языке.
Он листает, задерживается на схематичном рисунке самой сферы. Внутри – шар, несколько колец и игла. Та самая игла, которая укажет на нужную точку, если того возжелать. Бентлей ценит отдачу со стороны других. И даже щедро вознаграждает. Пусть договор и включает в себя лишь каперскую грамоту, но лорд прекрасно понимает – людей нужно подгонять. Кнутом девушку не запугать.
– Можете выдрать листы. Полноценные записи у меня находятся в другом месте. Предпочитаю дублировать на случай кражи или утери. Все карты в моей каюте. Желаете взглянуть?
– Благодарю вас. Это большая работа. Сегодня нас всех ждет праздничный ужин.
Моргана поднимается из кресла. Самолично вырывает листы, даже не моргнув, и протягивает их Кеннету. Когда за ними тянется Спаркс, она лишь небрежно отдергивает руку.
– Увы, не смогу почтить вас визитом.
Спаркс недоволен поступком со стороны О`Райли, Кеннет слишком хорошо знает своего человека. Мужчина даже не сдерживается от презрительного фырканья. Он один из лучших агентов Компании, а она выдирает прямо из-под носа весьма ценные сведения. Но Бентлею нет никакого дела до уязвленных чувств Спаркса, написанных на лице. Лорд аккуратно берет в ладони страницы, будто то священный Грааль. Без приуменьшений, для него написанное намного ценнее. Любопытство и нетерпеливость берут верх. Складывая листы во внутренний карман камзола, лорд встает, оставляя кружевную салфетку прямо на столе.
– Так вы посмотрите карты?
– Да, я с радостью взгляну. Мистер Спаркс, – Бентлей оборачивается к агенту, смиряет его взглядом, и непринужденно заканчивает фразу, – если я не вернусь к концу дня… убейте всех.
Лорд осторожен. Моргана помогает им не из-за большого желания.
– Если бы я хотела вас убить, давно бы нашла возможность. И, тем не менее, я этого не сделала. Считайте это преданностью делу и уважением, – чуть склоняет голову. А почему же не реверанс? Дневник капитан захлопывает, убирает обратно в сумку и устремляется к кораблю.
Справедливое замечание. Бентлей потирает руки, сцепляет их в замок за спиной, кивает каждому и присутствующих, и уходит один. Узкие улочки небольшого портового городка не страшат, самый опасный зверь всё равно похож на довольного кота, слопавшего канарейку.
Охраняющие «Авантюру» солдаты, заметив, что к ним подходит Лорд Кеннет с капитаном корабля, выпрямляются, отдают честь, чтобы, Упаси господь, не выглядеть так, будто они ничего не делали. Под недовольный взор пиратов, занимающихся починкой брига, бранную речь и стук молотков, Бентлей поднимается по трапу.
Испанцы свое дело знают в военном ремесле по уничтожению противников в море. Только сейчас вблизи «Авантюры» Кеннет окончательно убеждается – у пиратов не было никакого шанса.
В каюту Бентлей входит аккуратно, будто ожидая некого подвоха со стороны О`Райли. Приятным удивлением становится порядок. Здесь нет ни грязи, ни бутылок, не запаха дешевого пойла, кровать заправлена. И в целом главное помещение на бриге не выглядит так, как можно было себе представить. Золоченые подсвечники, элементы роскоши и картины присутствуют в изобилии, но больше Бентлея привлекает множество книг и круглый стол с картами в самом центре. Наверное, сюда ему и стоит подойти.
– Я слепая, Кеннет. Пусть на один глаз, но слепая. И мне нужен порядок, чтобы ориентироваться на ощупь. Ваши мысли и предубеждения вас не красят.
Он делает несколько шагов, но вскидывает голову. Выпад девушки заставляет Бентлея хмыкнуть. Кому-кому, а ей точно не стоит учить британского лорда манерам. Но весьма умно так расположить вещи. Не говори так часто Моргана о своем недуге, то и другие перестали бы замечать.
– И что это значит?
О`Райли склоняется, разворачивает ладонями в кожаных перчатках одну из карт, видимо именно ту, что нужно.
– Звучите так, словно не умеете читать карты. Это наш дальнейший маршрут. Обещает быть интересным, не правда ли? – капитан придвигает карту ближе к Кеннету.
– Умею. Однако, мне приходилось читать карты Компании, а не грубо сделанные начертания аборигенов. Вы знаете, что эта карта устарела лет на… шесть, как минимум. Но не могу не заметить, маршрут вы проложили весьма… искусно.
– Хорошие моряки составляют свои карты, и я левша. Пришлось переучиваться на правую руку владением шпаги. И карты начала чертить тоже правой рукой. Из-за этого может быть некоторая небрежность в заметках, – Моргана проводит ладонью по другим картам в небольшом ящике, который Бентлей изначально и не заметил. Находит нужную не разворачивая. И вот перед лордом Кеннетом ложится одна из новых карт Ост-Индской Компании. – Так вам будет проще, милорд? – хмыкает Моргана. – Я капитан, сэр. Если я не буду профессионалом, команда не будет со мной считаться.
Еще и кража карт. Прекрасно. Кажется, лорд Кеннет поторопился с тем, чтобы выдать каперскую грамоту. Что еще вскроется в её прошлом? Однако, мелочи мало волнуют. Бентлей накладывает одну карту на другую. Не полностью, но это помогает понять обозначения английских колоний.
– Путь не близкий, нам придется сделать еще пару остановок. Я вижу хорошие места, – Бентлей возвращает карты на стол и кивает. Маршрут проложен. Остается лишь дождаться, когда «Авантюра» будет на плаву и отправляться.
– Путь не то, что не близкий, он будет долгим и тяжелым. Уверены, что справитесь? Ещё не поздно все доверить мне, а самому отправиться в тихую гавань, найти смазливую женушку и нарожать ораву детишек, – Моргана произносит это издевательским тоном. – Что ж, я рада, что вы довольны.
С этими словами она разрывает карту на несколько частей: сначала крупные, затем всё мельче и мельче. Обрывки сваливает в стальное ведро. Один из фрагментов поджигает о пламя свечи и бросает обрывок ко всем остальным.
Бентлей стоит в оцепенении, смотрит, как карта рвется на мелкие кусочки, а после и вовсе сжигается в огне, как и мысли о том, что его люди справятся и без пиратов. Опрометчиво думать, что О`Райли это позволит.
– Вы видели карту, видели наш маршрут. Запомнили точки остановок? Больше вам знать не нужно, лорд Кеннет. И вашим людям тоже, – девушка опирается на стол бедром. – Гарантия, что вы оставите меня в живых.
Не подавая виду, что он зол и недоволен совершённым, лорд поправляет жилет. Дескать, ничего не произошло неожиданного.
– Тогда отправляемся, как закончите ремонт, – коротко отзывается Кеннет и забирает пустую карту Компании, дабы уж совсем не уходить с пустыми руками