Король спрыгнул на ступеньки трапа и хотел броситься очертя голову вперед, но наткнулся на спину Птиро. Путешественник стоял со шпагой в руке и пытался выглянуть вперед, через плечо капитана. Рекс, вглядывался в темноту коротенького коридорчика, в конце которого зиял чернотой вход в помещение трюма. Обычно в этом отделении трюма была кладовая. Там хранились бочки с водой, соленой капустой и огурцами, солониной и другими продуктами. Пахло кислыми щами, под ногами хлюпала вода. Неподалеку валялся кусок ветчины, обгрызенный со всех сторон. Скрипели доски палубы. Сверху капала морская вода. Капитан вглядывался в темноту в надежде разглядеть незнакомца, но Храброе Сердце, которому надоело ждать, оттолкнул Птиро и Рекса и шагнул вперед. Он перепрыгнул через катавшуюся пустую бочку и вбежал в кладовую. Слегка присев на согнутых ногах, прищурившись, он стал поворачиваться во все стороны, ожидая нападения и готовый в любой момент напасть сам. Внезапно что-то стремительно бросилось на него из-за ящиков с сухарями. Сбило Короля с ног, полоснуло ему по спине острым, как бритва, лезвием и скрылось за бочками с капустой. Птиро подскочил к другу и пытался в темноте разглядеть неуловимо быстрое существо.
– Да кто же ты такой! – воскликнул Рекс.
Капитан стоял около входа в кладовую и старался скорее привыкнуть к полумраку. Низкая тень неожиданно выскочила из-за бочек и, скрипя и тарахтя, как старая телега бросилась на Птиро. Путешественник успел выставить перед собой шпагу и бесстрашно сделал выпад, в надежде пронзить существо насквозь. Острейшее лезвие уперлось в неприятеля, согнулось и соскользнуло с него, как будто он был сделан из железа.
– Да он в доспехах, – закричал Птиро, крутясь как волчок вокруг своей оси, чтобы ни упустить из виду стремительную тень. – Это какой-то гном в стальных латах! Вставай Король! Надо запрыгнуть на бочки или он нам все ноги искромсает.
Птиро вспрыгнул на поломанную бочку и попытался достать лезвием проносящееся мимо него в направлении Короля существо, но промахнулся. Храброе Сердце увидел, что прямо на него тарахтит подкованными ногами колючее, шипастое, блестящее черными стальными боками чудище. Он выставил перед собой шпагу, но враг схватил лезвие тонкой, как у паука железной лапой с тремя загнутыми когтями, и переломил его пополам. Король обалдело посмотрел на огрызок своей шпаги, выкованной из самой лучшей стали. Существо пронзительно и тонко засвистело, поднялось на задние ноги и, подпрыгнув в воздух, бросилось на Короля. Птиро успел подскочить и рубанул своей шпагой по спине неприятеля. Лезвие переломилось, и у Птиро в руках осталась только рукоятка. В этот момент к дерущимся, не спеша, приблизился Капитан Рекс. Его глаза уже привыкли к слабому освещению, и он различил в темноте силуэт неизвестного воина. Противник был низенький, размером с большого собакозавра и стоял на шести лапах с тонкими крючками вместо когтей. Из его плоской, закованной в черную с красным отливом броню головы, выпирали как будто бы два длинных рога. Два других рога торчали спереди головы, очень похожие на огромные челюсти. Тело было странной неправильной формы и что-то смутно напомнило капитану. Враг, лязгая железными челюстями, забрался на Короля, который бессильно отбивался руками от страшных челюстей.
– Получай, гадина! – Рекс занес над головой свой страшный черный меч, выкованный из неизвестного металла, и обрушил широкое лезвие на спину неприятеля.
Раздался глухой звук, будто бы черная сталь ударила по железной наковальне. Лицо капитана скривилось от боли в руках, но существо не было разрублено пополам! Оно неожиданно резко развернулось и бросилось с места на нового врага. Капитан отступил на один шаг, снова взмахнул мечом и ударил наискосок по приближающемуся противнику. Раз удар. Два удар. Существо дергалось, но стремительно наступало. Рекс схватил меч двумя руками и, размахнувшись изо всех сил, ударил сверху по рогатой голове как молотом по наковальне. Опять раздался глухой звук, но на этот раз существо заверещало тонким свистом и остановилось. Сзади подскочил Птиро и, размахнувшись толстенной доской, ударил неизвестного по спине. Доска разлетелась на части и Птиро, получив сильный удар в живот, отлетел в дальний угол трюма. Но Рекс воспользовался тем, что неизвестный отвлекся на мгновение, и, снова размахнувшись, ударил мечом по тому же месту. Лезвие меча разрубило крепкие доспехи существа и вошло в мягкую плоть тела. Существо заверещало и попыталось отступить. Но теперь уже Птиро и Король, подхватив доски стали колотить ими по врагу, не давая ему прийти в себя. Капитан Рекс онемевшими от боли руками поднимал меч и обрушивал его на спину и голову низенького закованного в броню существа. Враг бился не на жизнь, а насмерть и пронзительно верещал. Он метнулся к Королю и рубанул его по ногам острейшими челюстями. Храброе Сердце вскрикнул от боли и, споткнувшись, плюхнулся в воду, покрывающую палубу трюма. Птиро бросился на помощь другу, но враг насел на него, сильно разрывая кожу заврика острыми крючками на лапах. Рекс нанес еще один страшный удар, и он попал на этот раз по голове. Неизвестно существо как бы споткнулось и, расплескивая воду, которой становилось все больше под ногами, понеслось сначала к одному борту, потом к другому. Ткнулось в балку и пробило головой бочку с солеными грибами. Оно закружилось на месте, хрипя и булькая. Неожиданно перевернулось на спину и, задрав все шесть ног кверху, затихло.
Рекс, Король и Птиро тяжело дыша, окружили с трех сторон павшего неприятеля. Все трое были мокрыми, ободранными и истекали кровью. Капитан ткнул острым концом меча в существо, и настороженно подождав минуту, выпрямился и плюнул себе под ноги.
– Карамба! Давно я не сталкивался с таким противником. Забрало на мою шляпу. Карамба. Надеюсь, он все же издох.
– Похоже, обычным оружием ему ничего бы мы и не сделали, – задыхаясь, промолвил Король, и тяжело опустился прямо в воду. Он плеснул себе ладонью в лицо и смыл с него кровь. Потом глотнул воды и выплюнул ее с отвращением.
– А вода то соленая! – сказал Храброе Сердце, – похоже, вода морская, забортная. Не наделало ли это чудо у нас дырок в борту?
– Да кто же это такой, – спросил Птиро и приблизился к поверженному воину, – доспехи у него просто высший класс. Видели, как сломалась моя шпага? И откуда он тут взялся?
– Давайте вытащим его на палубу и рассмотрим внимательнее, – предложил Рекс, – у меня есть одна догадка. Карамба. Но уж больно она невероятная. Селедку мне в глотку. Помните начало нашего путешествия в джунглях? Тех больших муравьев, которые съели мои бесшумные пистолеты? Мне кажется, этот тоже похож на них, карамба, только больше в сотню раз.
Отдышавшись, друзья осторожно подняли существо и потащили его наверх. Оно было очень тяжелым и трое сильных завриков еле-еле втащили его по трапу на верхнюю палубу и бросили на доски. Все осторожно приблизились к победителям и поверженному созданию. Это действительно был гигантский черный муравей, с красными полосками на спине. Его тело состояло из трех частей: брюшко, соединенное с грудью тонким стеблем и большой головы с огромными острыми, как кинжалы, челюстями и длинными усиками. Из брюшка сзади выставилось страшное черно-синее жало, на острейшем кончике которого выделилась маслянистая капля желтого яда. Он был уже мертв и не шевелился. Последним могучим ударом Капитан Рекс разрубил зверю голову почти пополам. Но даже и после этого муравей умер не сразу.
– Кампонотус, – тихо проговорил Дипло Док, – крупнейший род древоточцев семейства формицины. Только невероятно огромного размера. Я о таких даже не слышал никогда.
– Наверное, он влез в трюм корабля и спрятался за ящиками с провизией, – сказал боцман Счастливчик, разглядывая чудовище, – Это могло произойти, когда «Искатель» дожидался нас на реке.
– Скорее всего, он залез к нам, когда вы отмывались в ванне после путешествия, – начал защищаться матрос Ставр, – пока вас не было, мы круглосуточно несли вахту около судна и туда никто не мог забраться.
– Не важно, карамба, как он смог забраться, – сказал Капитан Рекс, разглядывая муравья с каким-то странным выражением лица. Со стороны могло бы показаться, что Рексу даже жаль этого бронированного и страшного воина, – Заверните его в парусину и бросьте за борт. Карамба.
Дипло Док пробился со своим чемоданчиком к раненым героям и занялся их порезами и укусами. Сильнее всех был ранен Король. Муравей сильно разодрал ему кожу и мышцы на спине, а на ногах было несколько глубоких ран. От потери крови Храброе Сердце был очень бледный и только усилием воли заставлял себя стоять на ногах.
– Возьмите фонари, ружья и сабли, – приказал Капитан Рекс матросам и боцману, – и проверьте трюм и весь корабль. Карамба, если у нас есть еще парочка таких незваных пассажиров, то нам придется спасаться с «Искателя» на шлюпках. Жуки мне в потрохи карамба!
– Подождите, – перебил Птиро Капитана Рекса, – не выкидывайте пока муравья. У меня есть одна очень интересная идея. Оттащите его только куда-нибудь в угол, чтоб глаза капитану не мозолил.
Рекс на эти слова Путешественника только рукой махнул – мол, поступай, как знаешь.
Храброе Сердце пришлось увести в каюту и уложить в постель. Док наложил ему несколько швов на спине и ногах. Король терпел изо всех сил и ни разу не застонал, когда врач протыкал ему кожу кривой хирургической иголкой. Ведь рядом стояла жена с сыном и лучший друг детства – Путешественник Птиро. Он тоже был сильно ранен, но держался на ногах. Когда врач закончил колдовать над Королем и забинтовал его раны, Птиро подошел к другу и, похлопав его по плечу, сказал:
– Молодец Дин, – так он называл Короля, когда они учились вместе в школе, – молодец. Ты храбро бился. Уважаю тебя.
Птиро развернулся и выбежал на палубу, где снова послышались какие-то крики. А у Короля Храброе Сердце еще долго звучали в ушах слова друга: «Молодец, ты храбро бился, уважаю тебя». Такие слова стоят всех корон, королевств, брильянтов и почестей. Ради этого стоит жить.
А на палубе слышались громкие крики и ругательства капитана. Птиро выскочив на палубу, быстро все выяснил. Матросы, выполняя приказ капитана, обшарили все трюмы корабля и обнаружили, что в кладовой, где обитал муравей, прогрызены не только бочки и ящики с провизией. Оказалось, что в борту корабля пробоина!
– Проклятая тварь, карамба, испортила мой «Искатель», – кричал Капитан Рекс, бегая по палубе, – в борту огромная дыра! Камбалу вместо паруса на рею, карамба! Мы набираем воду и тонем! Свистать всех наверх! Карамба! Достать пластырь!
Глава 3. Баллада о Черном Пите
Открытый океан. Кругом, насколько только хватает взгляда и воображения, простирается только вода. Вода и небо. Одни лишь небо и вода. Ближайшая земля под палубой корабля, на неимоверной глубине, под толщей океанской воды. Там, в вечном мраке, куда не достигает солнечный свет, обитают удивительные и невиданные чудища. Туда, на самое дно пучины медленно опускаются корабли, потерпевшие крушение во время бури. Или после стычки с пиратами. Они опускаются в полной тишине и мраке на песок и лежат там сотни лет, вместе с теми, кто не смог спастись. Лишь изредка какая-нибудь глубоководная рыбина, которая и не подозревает, что на свете есть еще что-то кроме мрака и воды, заплывет через выбитый иллюминатор в покрытую илом каюту. Подсвечивая себе маленьким фонариком, свисающим с носа, будет таращиться бессмысленными выпуклыми глазищами на скелет несчастного матроса. Именно там, в мрачных глубинах, обитает колоссальное чудище, воспетое в морских песнях и в матросских легендах – КРАКЕН. Мореходы считают, что он ловит утонувших моряков в свой огромный живот, и несчастные вынуждены вечно перевариваться и страдать, не имея никакой возможности выбраться наружу. Но это только легенда, скажешь ты. А почему тогда храбрейшие из капитанов не боящиеся самой страшной бури, отважнейшие пираты, готовые драться в одиночку с целыми армиями, бывалые моряки – так дрожат и потеют, бледнеют и трясутся, лишь только встает перед ними возможность гибели корабля в море? На это один ответ – они боятся КРАКЕНА.
Капитан Рекс побледнел. В борту его любимого корабля была пробоина, оставленная непонятно как попавшим на борт гигантским муравьем. В пробоину вливалась морская вода, и корабль медленно, но верно погружался в темные воды океана. Но не стал он плакать и молить о пощаде небеса, не стал он паниковать и прощаться с жизнью. Он, гордо выпрямив спину, расхаживал по палубе корабля и отдавал громким и уверенным голосом команды матросам, боцману и пассажирам.
– Карамба! Подготовить шлюпку к спуску. Осьминог мне в пирог!
– Карамба! Приступить к установке на пробоину пластыря. Рынду мне в зуб!
– Карамба! Ставить стаксель! Убрать грот и брамсель, и грот-брамсель. Карамба, шевелитесь ленивые черти матросы! Селедки замороженные.
– Карамба! Пассажиры-бездельники на помпу – качать воду из трюма. Трески вам полные носки!
– Карамба! Подготовить заплатку из досок на поврежденный борт. Рангоут мне на шею, склянки в портянки, карамба.
Чем увереннее и спокойнее голос капитана в сложной ситуации – тем быстрее и четче выполняют его приказы моряки. Если не паникует командир – нет паники и у остальных.
Быстро достали пластырь. Конечно же не такой пластырь, которым папа или мама тебе заклеивают царапину на пальце или ссадину коленке. Пластырем моряки называют кусок просмоленной парусины. Его опускают за борт в воду, в том месте, где есть пробоина. Непромокаемая парусина прилипает к дыре и не дает воде поступать в трюм корабля. Когда пластырь был установлен на пробоину в борту, судовой плотник матрос Шам начал заделывать досками прогрызенную муравьем дыру. Кок Порцо собрал необходимую провизию и остатки пресной воды и вместе с Доком, Силачом и сыщиком Долмсом отнесли все в шлюпку. Шлюпку готовят первым делом в критических ситуациях для спуска и спасения пассажиров, на случай если корабль нельзя будет починить. Король помогал Королеве надеть спасательный жилет, сделанный из кусков вулканической пемзы. Ставр и Сег спустили большие паруса грот и брамсель, чтобы уменьшить скорость корабля и подняли косой носовой парус стаксель. С косым носовым парусом маневренность корабля увеличивается и им легче управлять. Птиро и Раптор качали ручной помпой воду из трюма. Все работали четко и быстро.
Капитан Рекс стоял около штурвала и вглядывался в горизонт. На севере вырастало крохотное облачко. Обычный человек, не моряк, не придал бы этому облачку никакого значения. Ну, облачко. Ну, может, будет дождик. Но для моряка даже самое маленькое облачко на горизонте может говорить о том, что надвигается сильный ветер. А сильный ветер означает большие волны. А большие волны – сильную качку. А когда корпус корабля поврежден, то даже самая маленькая волна угрожает гибелью. Когда боцман Счастливчик доложил капитану, что все его приказы выполнены, и вода больше не угрожает заполнить корабль, капитан поставил матроса на руль и спустился в свою каюту. Он развернул на своем столе карту Динатлантического океана и начал вглядываться в острова. Рекс поставил на карте карандашом точку и сказал себе под нос:
– Так. Мы вот тут. Карамба.
Потом взял циркуль и измерил расстояние до одного из островов на пути в Диназию. Он почесал у себя в затылке и снова прошептал:
– Если будет попутный ветер, карамба. А он точно будет попутный, компас мне в глаз, то мы придем туда через пять дней. Карамба, – он снова измерил циркулем расстояние на карте и пробормотал, – а другого места я не вижу. Как бы мне не хотелось туда опять соваться, но видно, карамба, судьба у меня такая. Ничего не поделаешь.
Капитан скривился и начал прокладывать маршрут для судна, чертя на карте линии и напевая себе под нос тихим, но страшным голосом:
Пирата железный крюк,
Впился сопернику в бок.
Пирата черный клинок
Пронзил солдату висок,
Упал солдат на песок.
В морях пирата страшнее нет,
В руках меча острее нет,
Чем пирата Пита темная душа,