И вот на порогах сидят печенеги,
И новая чаша обходит кругом…
Начало 1830-х годов
НОЧЬ НА РОЖДЕСТВО ХРИСТОВО[42 - Ночь на Рождество Христово (с. 88). Впервые – Библиотека для чтения, 1834, т. 7.]
Светлое небо покрылось туманною ризою[43 - Риза – верхнее церковное облачение священнослужителей; металлический оклад на иконе.] ночи;
Месяц сокрылся в волнистых изгибах хитона[44 - Хитон – одежда в Древней Греции и у некоторых народов Востока; льняная или шерстяная рубашка, чаще без рукавов, подпоясывалась с напуском.] ночного;
В далеком пространстве небес затерялась зарница;
Звезды не блещут.
Поля и луга Вифлеема[45 - Вифлеем – город в Палестине; по евангельской легенде, там родился Иисус Христос.] омыты вечерней росою;
С цветов ароматных лениво восходит в эфир дым благовонный;
Кипарисы курятся.
Тихо бегут сребровидные волны реки Иордана;
Недвижно лежат на покате стада овец мягкорунных;
Под пальмой сидят пастухи Вифлеема.
Первый пастух. Слава Седящему в вышних пределах Востока!
Не знаю, к чему, Нафанаил, а сердце мое утопает в восторге;
Как агнец в долине, как легкий олень на Ливане[46 - Ливан – здесь: горный массив в Палестине.], как ключ Элеонский[47 - Ключ Элеонский – поток, отделяющий Иерусалим от Масличной, или Элеонской горы, с которой связаны значительные события жизни Иисуса Христа.], —
Так сердце мое и бьется, и скачет.
Второй пастух. Приятно в полудни, Аггей, отдохнуть под сенью Ливанского кедра;
Приятно по долгой разлуке увидеться с близкими сердцу;
Но что я теперь ощущаю… Словами нельзя изъяснить…
Как будто бы небо небес в душе у меня поместилось;
Как будто бы в сердце носил я всезрящего Бога.
Первый пастух. Друзья! воспоем Иегову[48 - Иегова (Яхве) – одно из священных имен Бога в иудаизме.],
Столь мудро создавшего землю,
Простершего небо шатром над водами;
Душисты цветы Вифлеема,
Душист аромат кипариса;
Но песни и гимны для Бога душистей всех жертв и курений.
И пастыри дружно воспели могущество Бога
И чудо творений, и древние лета…
Как звуки тимпана[49 - Тимпан – древний ударный музыкальный инструмент.], как светлые воды – их голоса разливались в пространстве.
Вдруг небеса осветились, —
И новое солнце, звезда Вифлеема, раздрав полуночную ризу небес,
Явилась над мрачным вертепом,
И ангелы стройно воспели хвалебные гимны во славу рожденного Бога,
И, громко всплеснув, Иордан прокатил сребровидные воды…
Первый пастух. Я вижу блестящую новую звезду!
Второй пастух. Я слышу хвалебные гимны!
Третий пастух. Не Бог ли нисходит с Сиона[50 - Сион – священная гора в Иерусалиме, где, согласно Библии, был дворец царя Давида, а также Иерусалимский храм.]?..
И вот от пределов Востока является ангел:
Криле[51 - Криле – крылья.] позлащены, эфирный хитон на раменах[52 - Рамена – плечи.],
Веселье во взорах, небесная радость в улыбке,
Лучи от лица, как молнии, блещут.
Ангел. Мир приношу вам и радость, чада Адама!
Пастухи. О, кто ты, небесный посланник?.. Сиянье лица твоего ослепляет бренные очи…
Не ты ль Моисей[53 - Моисей – по Библии, пророк, предводитель израильских племен, призванный Богом вывести израильтян из египетского рабства; перед бежавшими от фараоновых войск израильтянами расступились воды Красного моря; на горе Синай Бог дал Моисею две каменные плиты (скрижали) с начертанными на них 10 заповедями.], из Египта изведший нас древле
В землю, кипящую млеком и медом?
Ангел. Нет, я Гавриил[54 - Гавриил – архангел, возвестивший деве Марии, что у нее родится сын Иисус Христос.], предстоящий пред Богом,
И послан к вам возвестить бесконечную радость.
Свершилась превечная тайна: Бог во плоти днесь явился.
Пастухи. Мессия[55 - Мессия (евр. спаситель) – по Ветхому завету, будет послан Богом на землю уничтожить зло; в Евангелии (Новом завете) мессианская роль отведена Иисусу Христу.]?.. О радостный вестник, приход твой от Бога!
Но где, покажи нам, небесный младенец, да можем ему поклониться?
Ангел. Идите в вертеп Вифлеемский[56 - Вертеп Вифлеемский – пещера, где родился Иисус Христос.].
Превечное слово, его же пространство небес не вмещало, покоится в яслях.
И ангел сокрылся!
И пастыри спешно идут с жезлами к вертепу.
Звезда Вифлеема горела над входом вертепа.
Ангелы пели: «Слава сущему в вышних! мир на земли, благодать в человеках!»
Пастыри входят – и зрят непорочную матерь при яслях,
И Бога-младенца, повитого чистой рукою Марии,
Иосифа-старца, вперившего очи в превечное слово…
И пастыри, пад, поклонились.
1834
МОЛОДОЙ ОРЕЛ[57 - Молодой орел (с. 91). Впервые – Библиотека для чтения, 1834, т. 7.Один из первых опытов Ершова в песенном жанре. Получил высокую оценку В. К. Кюхельбекера (см.: Дневник В. К. Кюхельбекера. М.-Л., 1929, с. 222). Послужил источником популярной в конце XIX века народной песни «Как на дубе на зеленом».]
Как во поле во широком
Дуб высокий зеленел;
Как на том дубу высоком
Млад ясен орел сидел.
Тот орел ли быстрокрылой
Крылы мочные сложил.
И к сырой земле уныло
Ясны очи опустил.
Как от дуба недалеко
Речка быстрая течет,
А по речке по широкой
Лебедь белая плывет.
Шею выгнув горделиво,
Хвост раскинув над водой,
Лебедь белая игриво
Струйку гонит за собой.
«Что, орел мой быстрокрылой,
Крылья мочные сложил?
Что к сырой земле уныло
Ясны очи опустил?
Аль не видишь – недалеко
Речка быстрая течет,
А по речке по широкой
Лебедь белая плывет?
Мочны крылья опустились?
Клёв ли крепкий ослабел?
Сильны ль когти притупились?
Взор ли ясный потемнел?
Что с тобою, быстрокрылой?