– Громче.
– Да! – прорычал он, вскинув руками. – Да, да помогут мне небеса.
– Когда заканчивается твоя аренда?
– Через пару дней.
– Тебе нельзя приносить сюда ничего из личных вещей, кроме одежды, пишущей машинки и ноутбука.
Я смотрел, как Терри топает к двери, бормоча какие-то ругательства. Он демонстративно распахнул дверь, как подросток, который только что узнал, что наказан на целую вечность и даже чуть дольше. Совсем как Келлан.
Я поднялся и прошел мимо комнаты Келлана. Остановился у двери, глубоко вздохнул и приоткрыл ее на дюйм. Терри был прав. В комнате пахло смертью. Печальная смесь пыли, грибка и запущенности. Нужно было открыть окна. Сменить простыни. Трехдюймовый слой грязи был почти на каждой поверхности.
Я захлопнул дверь и направился в свою комнату.
Может быть, на следующей неделе.
Глава двадцать четвертая
= Тейт =
Через две недели после прощания с Шарлоттой Ричардс я зашел в смузи-бар после тренировки. Шел проливной дождь, дороги были пустыми и скользкими, и все покрылось льдом, включая мое сердце. Ни за что на свете я бы не стал ловить такси до дома, если бы это означало подождать минуту на улице.
Моя черная кожаная спортивная сумка была перекинута через плечо, на мне были спортивные штаны, куртка-бомбер и хмурый взгляд. Я заказал протеиновый коктейль и постучал по стойке, когда вдруг почуял аромат сахарного печенья и кипариса.
Он был слишком сладким. Слишком невинным. Слишком…
Чарли?
Я оглянулся на столик у окна. Каковы были шансы пересечься с ней? Чертовски велики, учитывая, что тренажерный зал Ральфа находился всего в двух кварталах от ее офиса.
Она сидела у окна, читала книгу в твердом переплете и вертела в пальцах что-то, похожее на пенни. Она перекатила медную монету через руку, а потом снова подбросила ее в воздух. Чарли лизнула большой палец, перевернула страницу, затем потянулась за чем-то на столе. За куском торта.
Морковного торта.
От воспоминания все остальные мысли вылетели из головы, и я отчетливо вспомнил тот самый День святого Валентина. Пять или шесть лет назад Келлан позвонил в середине моей смены (три случая преждевременных родов, одно осложнение после кесарева сечения) и попросил купить ему торт.
– Для чего тебе нужен торт?
– Только не начинай опять. Ты не можешь просто оказать мне услугу? Я на мели.
– Ты чертовски прав. И получишь карманные деньги обратно, когда я буду уверен, что ты не потратишь их на таблетки.
– Просто купи этот гребаный торт, Тейт.
– Посмотрим, что я могу сделать.
– А в чем тут сложности? Ты идешь в какое-нибудь место, покупаешь торт и приносишь его домой.
– У меня есть работа, тупой засранец.
– А у меня свидание, придурок.
Я повесил трубку. И купил ему полфунта морковного бисквита в больничной столовой перед самым отбоем, чертовски хорошо зная, что никто во вселенной не любит морковный торт, но поздно вечером другого у них не нашлось. Он выглядел как лысый питомец чиа и, вероятно, был почти таким же на вкус.
Келлан фыркнул, когда я сунул ему торт сразу по возвращении домой. Он направился к выходу, откидывая в сторону свои растрепанные эмо-волосы, чтобы его рассмотреть.
– Вау. Морковный торт.
– Что это? Спасибо тебе, Тейт, за то, что приложил усилия. Что ж, не за что.
– Неубедительно.
– Итак. Свидание, да?
– Просто шучу. Я встречаюсь с другом.
– В День святого Валентина?
– Она переживает трудные времена.
– Значит, это девушка.
– Представляешь, не все люди при виде женщины рефлекторно хотят засовывать пальцы в ее киску, – он намекал на мою работу.
Я ухмыльнулся.
– Говоришь как ребенок, который никогда не совал пальцы в вагину, – я потрепал брата по затылку, не обращая внимания на его хмурый взгляд. – Удачи, малыш.
– Иди к черту, Тейт.
– Сэр? Сэр? – чувак за прилавком помахал передо мной рукой.
Я снова переключил на него внимание. Мои мысли были за миллион миль отсюда, дома, с Келланом. Я должен был отвезти его туда. Надо было спросить, кто она, чем они собирались заняться, чем она увлекается.
– Вы продаете морковные пирожные?
– Да, – он гордо выпятил грудь. – Мы единственные в этом районе, кто их продает.
Она специально приходила сюда за десертом.
– Ваш коктейль, сэр.
Я взял его, расплатился и неторопливо подошел к Чарли. Ее нога снова покачивалась. Всегда правая. Никогда левая. Я удивился, как, черт возьми, вообще это заметил. Ханна злилась каждый раз, когда я не замечал новую прическу, платье или украшение.
«Я могла бы вернуться без конечности, а тебе было бы все равно», – говорила она.
На что я отвечал: «Конечно, мне было бы не все равно. Особенно, если мне придется самому пришивать ее обратно».