– Лорд Берт…
– Вы узнали лучше своих фрейлин? – неожиданно задал он вопрос.
– Я говорила с ними, – с трудом ответила я, чувствуя, что голос меня подводит.
Его губы вновь коснулись моей шеи, в то время как я стояла на месте, разрываясь между желанием оттолкнуть его или сделать вид, что ничего не происходит.
– Но я так и не смогла увидеть в них ничего подозрительного.
– Не пытайся понять, что в них не внушает доверия, – его дыхание обжигало мое ухо, – попытайся представить себя на их месте.
Его губы вновь коснулись моей кожи.
– Что вы делаете, лорд Берт?
– Бужу в тебе женщину.
Я перевела дыхание и резко сделала шаг вперед, натягивая халат на плечи.
– Это… это…
– Это неуместно, – послышалось у меня за спиной, и я обернулась, увидев знакомую улыбку хитреца. – Вы это хотели сказать?
Неловкий момент прервал стук в дверь. Я испуганно взглянула на советника, в первую очередь подумав о том, что с другой стороны могут оказаться фрейлины.
– Хотите спрятать меня, ваше высочество? – Брови лорда Берта взметнулись вверх.
И тут я вспомнила, что отсылала Дину за фруктами. Вистан не пропустил бы никого другого, зная, что лорд Берт у меня. Я сама двинулась к двери, прежде чем стук повторился. На пороге действительно оказалась Дина. Она вошла в комнату, неся в руках тяжелый поднос. Устремив взгляд в пол, она подошла к столику и оставила фрукты рядом с вином.
– Мне уйти, ваше высочество? – неуверенно спросила женщина, все еще не смотря на мужчину.
Лорд Берт ответил раньше меня, приблизившись к столику и отрывая пару виноградин:
– Ты можешь идти.
Но Дина не сдвинулась с места, ожидая моих указаний. Я бросила на Берта недовольный взгляд и повторила его слова.
– Иди, я оденусь сама.
Дина кивнула и покинула комнату, вновь оставив нас одних.
– Если потребуется, я с радостью вам помогу.
– Вы как-то слишком беззаботны для того, кто опасается, что нас уличат в интрижке, – не выдержала я.
– И кто же нас уличит? Ваш гвардеец или служанка? В свое время я не сумел подкупить никого из них. Они достаточно верны вам, чтобы держать мои визиты в тайне, потому как уже давно считают, что нас связывают близкие отношения. Ваши фрейлины сейчас прихорашиваются. В доме графа Риверса будет достаточно богатых, знатных и одиноких мужчин. Сам граф Риверс занят приготовлениями, а все слуги находятся внизу, и им нет дела до нас, если только мы сами за ними не пошлем, поскольку они загружены работой.
– В таком случае почему в доме лорда Гутлона мы говорили в саду?
– Потому что для каждого дома существуют свои правила. – Он оторвал еще несколько виноградин. – В отличие от графа Риверса у лорда Гутлона не было одиноких и богатых мужчин. Вашим фрейлинам было скучно, и они могли обратить внимание, если бы мы уединились. Слуги лорда Гутлона всегда поблизости, в каждом уголке дома, готовые услужить, как и их хозяин. Видите разницу?
Я кивнула. Он опять был чертовски прав, и это не могло не раздражать.
– Вы как всегда знаете больше, чем говорите мне.
– Всему свое время, да и эти знания не так важны.
– Что же тогда важно?
Он улыбнулся, но не дал того ответа, который мне хотелось услышать.
– На данный момент важна ваша способность флиртовать.
Мой взгляд явно был далек от соблазнительного.
– Ну же, Алис, здесь будут мужчины, которых вы никогда не допустите в свое общество. Все, что вам нужно, – один-единственный раз произвести на них впечатление. Возбудите их воображение и фантазию, пусть они увидят, что вы красивая и властная женщина.
– Допустим, я смогу это сделать; что мне это даст? Я понимаю, почему вы хотели, чтобы я понравилась лорду Гутлону. Но что будет, если я произведу впечатление на графа Риверса? Вряд ли королеве пойдет сомнительная репутация, которая может появиться из-за характеристики такого человека.
– Доверьтесь мне, сомнительной эта репутация не будет. Но если вы понравитесь ему как женщина, он с куда большей охотой встанет на вашу сторону. У него большое финансовое влияние, а королевская казна, особенно в период войны, будет нуждаться в деньгах.
– И что же мне делать? Пить с ним вино и улыбаться? – Я вздохнула, представив, насколько сложная работа мне предстоит.
– Много пить не нужно, а вот улыбка будет кстати. Легкие прикосновения тоже могут быть полезны. Позвольте ему почувствовать, что он ваш близкий друг. Будьте немного фамильярной, можно пару раз польстить его самолюбию. Остальное за вас сделает внешность.
Он подошел к кровати и взял в руки платье.
– Я помогу вам одеться, пора спускаться вниз. Гости уже прибывают.
– Я могу одеться и сама. – Я не торопилась скидывать халат и принимать помощь лорда Берта, хотя он уже не раз помогал мне как снять, так и надеть платье.
– После всего, что между нами было, вы стесняетесь меня?
Я почувствовала, как начинаю краснеть.
– Если вы смущаетесь в моем присутствии, то боюсь, и с графом Риверсом у вас ничего не получится. Если вы хотите быть женщиной, которая будоражит воображение мужчин, вам придется перешагнуть через свою стеснительность. В отличие от графа, я уже целовал ваши губы и знаю, каковы они на вкус.
Он смущал меня своими словами все сильнее и сильнее, но в то же время его сомнения в моих силах вызывали и другие чувства. Говоря, лорд Берт подошел ко мне, держа платье в руках. Я заставила себя не отвести взгляда.
– И каковы же они на вкус, лорд Берт? Достаточно хороши, чтобы вы ждали шанса вновь поцеловать меня?
– Помнится, это вы поцеловали меня, ваше высочество. – На его губах появилась довольная улыбка.
Я развязала халат и позволила ему упасть на пол. Несмотря на то что под ним было нижнее белье, я чувствовала себя обнаженной.
– Хотите сказать, что не хотели меня поцеловать?
Одеваясь, я повернулась к нему спиной. Мне все еще было неловко из-за нашего разговора, но я пыталась прогнать это чувство прочь.