Сэр Уильям укоризненно посмотрел на племянницу, и та пролепетала:
– Какая неприятная задержка! Это может сильно испортить ваши планы?
– Боюсь, мне не удастся в этом году доехать до Дувра.
– О, мне так жаль!
– Не расстраивайтесь так, мисс Кроуфорд, я же не расстраиваюсь. Ничего страшного, доеду на будущий год.
Голос Тонкса был бодрым, однако лицо сохраняло серьезное выражение, и Патрисия подумала, что он неискренен.
– К тому же оказалось, что в Борнмуте есть чем заняться, – добавил молодой человек. – Вчера я посетил замок Крайстчерч – вернее то, что от него осталось. Это, кстати, оказалось совсем недалеко – около пяти миль. Я дошел туда пешком за полтора часа.
– Как интересно! – сказал сэр Уильям. – Может быть, Пат, нам с тобой тоже стоит посетить это место?
Патрисия в этот момент мучилась мыслью, что на велосипеде до замка можно было бы добраться в несколько раз быстрее, и не ответила.
– Сегодня я собираюсь дойти до Хайклиффа[8 - Крайстчерч (Christchurch Castle) и Хайклифф (Highcliffe Castle) – замки в окрестностях Борнмута, XII и XIX веков соответственно.], – сообщил молодой человек и несмело предложил: – Не желаете ли составить мне компанию? Правда, это подальше – миль восемь или девять.
– Боюсь, мой дорогой мистер Тонкс, на такие подвиги я уже не способен, – усмехнулся сэр Уильям. – И к тому же на сегодня у нас уже есть некие договоренности. Но мы меня заинтересовали. Если бы только можно было перенести этот план на завтра и добраться туда, хм, менее трудоемким способом…
– В соседнем квартале я видел туристическое агентство, – сказал Тонкс. – Я могу узнать: возможно, они организуют туда поездки.
– Это было бы очень любезно с вашей стороны. Что скажешь, Пат? Несомненно, в Хайклиффе очень живописно, и ты сможешь там порисовать.
– Вы художница, мисс Кроуфорд? – живо спросил Тонкс.
– Я пока еще студентка, – рассеянно откликнулась девушка. Она снова вспомнила про незаконченный портрет, почему-то начала волноваться и быстро проговорила: – Да-да, мистер Тонкс, мы согласны. Правда, дядя? Прошу меня простить, мне нужно идти…
Патрисия поднялась на второй этаж. На ее стук из комнаты никто не ответил. Девушка постучала еще раз, погромче, и прислушалась.
– Вы ищете миссис Барнетт? – окликнула ее горничная, катившая перед собой тележку со стопками белья. – Ее нет.
– Как – нет? Она куда-то ушла?
– Не знаю, мисс.
Горничная поколебалась – говорить или не говорить – и не удержалась:
– Если и ушла, то еще вчера. Ее постель не тронута.
– Неужели она все же уехала? – пробормотала Патрисия. – А ее вещи на месте?
– Мы не шарим по шкафам гостей, мисс, – с достоинством ответила горничная.
– Но хоть какие-нибудь ее вещи в комнате вы видели?
– Миссис Барнетт не разбрасывает свои вещи.
– Как вы думаете, Фанни… Вас ведь зовут Фанни?
– Да, мисс.
– Фанни, если бы миссис Барнетт собралась съехать, она бы, наверно, кого-нибудь предупредила?
– Ну, уж точно не меня, мисс! Спросите лучше хозяина.
Мистер Уолтон, как обычно, находился за своей конторкой.
– Что вам угодно, мисс Кроуфорд? – приветливо спросил он.
– Скажите, миссис Барнетт уехала? Она рассчиталась?
– Она собиралась, как вы знаете, но передумала. Ее комната забронирована еще на две недели.
– Значит, она пропала! – взволнованно воскликнула девушка.
Раздался шлепок – словно на пол упала книга или журнал. Патрисия оглянулась и обнаружила, что они с хозяином в холле не одни: возле стойки с рекламными буклетами и газетами стоял джентльмен в светлом костюме, которого она уже видела вчера. Он с извиняющейся улыбкой поднял с пола буклет и продолжил его изучать.
Уолтон наклонился к Патрисии и, понизив голос, попросил:
– Пожалуйста, говорите не так громко!
– Миссис Барнетт пропала, – повторила та, уже тише.
– Бог с вами, мисс Кроуфорд! – прошептал хозяин. – Как – пропала?!
– Мы должны были встретиться сегодня утром, но она не пришла. И за завтраком ее не было. А ваша горничная сказала, что она и не ночевала.
Уолтон недобро пошевелил усиками и поинтересовался:
– Которая из горничных вам это сказала?
– Какое это имеет значение? – не выдала Патрисия.
– Я так и знала, что до этого дойдет! – прогремело рядом с ними.
Это была, разумеется, леди Кларк – она вновь продемонстрировала поразительную способность подкрадываться незаметно. По хищному выражению ее лица было ясно, что на одной реплике она не остановится.
– Чего еще можно было ожидать от этой распутной особы? А вы, мистер Уолтон? Вам не совестно? Вот до чего довела ваша неразборчивость!
– Миледи, умоляю, не стоит так преувеличивать! – воззвал к ней несчастный хозяин. – Отсутствию миссис Барнетт может быть самое простое объяснение.
– Какое же? – ядовито поинтересовалась леди Кларк.
Хозяин подумал и предположил:
– Ну, например, вчера вечером миссис Барнетт встретила друзей…