В Китае я опробовала новый для себя вид транспорта – ночной автобус. В таком транспорте можно было только лежать, он оборудован спальным местом. «Удовольствие» это терпимое, особенно если «кровать» индивидуальная. Но, Китай – страна сюрпризов, и индивидуальное ложе у меня было только в первый раз. Но не буду об этом раньше времени.
Билеты я старалась покупать непосредственно в кассах. На улицах и в турагенствах – с комиссией. Приезжая на автостанцию, я игнорировала «помогал» – агентов, которые стремились продать билет, и покупала билет сама. Иногда они были безобидны и не накручивали цену, просто хотели укомплектовать свой автобус, а иногда могли отвести от выбора и продать дороже. Я пыталась мыслить по-азиатски и не раздражаться на них, это своего рода обычаи страны: громко кричать, брать за руку и пытаться продать свой товар. Можно сказать, это – страна изнутри, а не только картинки от турагентств.
В Китае мне встречались кассы для иностранцев. Правда, даже там не было гарантии, что мне смогут внятно ответить на английском языке. Поэтому я всегда готовилась заранее. В сети интернет есть сайты с расписанием поездов. Я выписывала номер рейса, дату, цену соответствующего класса и название города. В моем путеводителе были названия городов на китайском языке. Кассир ориентировался в полученной информации и выдавал билет. Я всегда проверяла данные на билете, особенно пункт назначения. Лично сверяла иероглифы.
В странах, где знание английского не является привилегией, все было намного проще. Языковые проблемы наблюдались только в Китае, поэтому он требовал большей подготовки и бдительности.
На вокзал я приезжала примерно за сорок минут и ориентировалась по номеру рейса. На большом табло пишут номер ворот, где будет посадка. Цель – найти эти ворота, увидеть на них номер своего рейса и ждать. Бывало так, что я путалась. Однажды мне попался вокзал, где на табло не было арабских цифр – только иероглифы. Тогда помогали лучшие друзья бэкпэкера. Как ни странно, это люди в форме. Обычный милиционер на улице или сотрудник вокзала считают своей миссией помочь иностранцу. Они оставляли свои дела, брали меня за руку и вели к месту.
Для Китая существует правило «трех человек». Когда вы спрашиваете направление, уточните минимум у трех человек, только после следуйте указаниям. Здесь действует известное восточное стремление «сохранить лицо»: человек может понятия не иметь, как дойти до нужного места, но сказать «не знаю» – значит «потерять лицо». Он лучше покажет вам наугад. Причем, отлично зная это правило перед стартом, я все равно неоднократно попадалась.
Все это особо требовалось вначале. Потом ориентирование на вокзалах и автостанциях стало нормой. По большому счету, система везде понятная, чаще всего там много указателей, есть английский перевод или люди в форме, готовые вывести куда надо. Азиатский местный транспорт позволил передвигаться не просто экономно, но и комфортно. А такова была цель.
Письмо 7-е
28.09.2007
Шанхай – город больших возможностей и больших желаний. Если есть на свете места для души, то Шанхай – это место, где можно устроить праздник для тела. Я смотрела на город с восемьдесят восьмго этажа самой большой башни в Китае и понимала – сюда стоит вернуться обязательно: приехать и устроить мега-вечеринку нон-стоп: шопинг, клубы, рестораны, ночной Бунд…
Мой Шанхай начался с дороги в хостел. По пути передо мной вырастал лес небоскребов и каскад зданий в европейском стиле, а финалом этой панорамы стал Бунд – знаменитая набережная Шанхая, фотографии которой являются визитной карточкой города. Кстати, именно этот образ Шанхая обманул меня – я представляла его ультрасовременным мегаполисом, устроенным по последнему слову прогресса, где все, от небоскребов до табуреток, которые стоят в этих небоскребах, – из нержавеющей стали. А оказалось не совсем так…
Здесь много улиц, гуляя по которым ощущаешь себя как в Европе. Меганебоскребы и старые кварталы, многоэтажные дорожные развязки и узкие кривые улочки, мировые бренды в оригинале и дешевый китайский ширпотреб, фешенебельные рестораны и лапша на улице – это Шанхай!
Он кардинально отличается от китайской столицы. Пекин – более упорядочен и строг, в нем все «по полочкам». В Шанхае одно вытекает из другого и все переплетается.
Хостел выбрала по рекомендациям встреченных мною людей, когда же я сюда добралась, меня охватило недоумение – крохотная комнатка со ржавым потолком и запахом сырости. С дороги я была невосприимчива к таким пустякам и просто легла спать, а наутро четко поняла, что прожить здесь не смогу даже сутки. Решился этот вопрос на удивление просто: я попросила переселить меня в другую комнату, и меня переселили. Без лишних вопросов. Со второй попытки я получила чистое, просторное и сухое жилье. Я убедилась, что хостелы – это не тот случай, когда надо терпеть разруху, несмотря на то, что цены низкие. Надо выбирать и требовать хорошие условия, это нормально. А первый вариант комнаты предлагают тем, кто вдруг постесняется попросить о переселении или в случае полного отсутствия мест. Но я для себя решила, что если бы в мою просьбу не захотели вникать, я бы ушла на поиски нового места. Пять дней в Шанхае хотелось провести в уюте, и я бы его в любом случае нашла.
Вообще этот хостел проходил у меня под названием «все бесплатно». А именно: интернет, кухня для самоиспользования, фен, путеводители – включая последний «Лоунли Плэнет» по Китаю и отдельно по Шанхаю. И самое главное – он находился в двух шагах от Бунда, то есть от самого интересного.
Вечерами в холле собиралась веселая компания: австралийцы, приехавшие в Шанхай за тем, за чем и надо туда ехать – за праздником жизни; испанец, порекомендовавший места в Таиланде, где побывал, и рассказавший про Камбоджу; голландец, который уже три месяца провел в пути и повидал много мест, но обидевшийся на меня, когда я отказалась разделить с ним наркотическую трапезу; две американки, работающие в Корее учителями английского; девушка из Израиля, уже около месяца одна путешествующая по Китаю; испанец-певец, который радовал нас живой музыкой под гитару… Кстати, за недолгие полторы недели пути я уже встретила четырех девушек, путешествующих самостоятельно и в одиночку – не такая уж это редкость.
Шанхай днем – это музеи. Я посетила три: Исторический музей Шанхая (Shanghai Museum), Музей градостроения (Urban Exhibition Shanghai Museum) и Музей древней китайской сексуальной культуры (Sex Culture and health Museum). Особенно поразила виртуальная экскурсия по Шанхаю в Музее градостроения: ты находишься в закрытой комнате в форме капсулы – а вокруг и всюду город. Проезжаешь по нему на машине, потом по реке на катере – очень реалистичные ощущения.
Шанхай вечером – это в первую очередь Бунд. Я пришла на набережную еще засветло и ждала темноты, она надвигалась постепенно, ночной город просыпался огонек за огоньком. Вместе со мной наблюдали сотни (если не тысячи) туристов. В девятнадцать часов сумерки вступили в свои права, объявив праздник жизни открытым: рестораны, бары, клубы, джаз-кафе и много довольных лиц.
В предпоследний день моего пребывания в Шанхае я забралась на самый большой в Китае небоскреб Цзиньмао. Технологический прогресс здесь во всей красе – за каких-то пару минут мы доехали на восемьдесят восьмой этаж. Пройдя на смотровую, глянув на город с такой высоты, сразу замечаешь новую стройку. Новый небоскреб, который будет выше Цзиньмао, уже почти достроен…
В этом сущность Шанхая и, наверное, всех мегаполисов: выше, больше, мощнее, сильнее – постоянная гонка за превосходной степенью. Гуляя по городу, видишь плоды этого противостояния – фешенебельные рестораны, дорогие авто, знаменитые бренды. Стоит ли говорить, что эта гонка бесконечна?
Ты должен постоянно отдавать Шанхаю: свои деньги, силы – все, что у тебя есть. В этом процессе у большинства людей не остается энергии, чтобы делиться ею с окружающими. Я точно знаю, что место влияет на людей, живущих и приезжающих, – в Шанхае это чувствовалось. Конечно, в разной степени, но касалось это почти всех.
Мне здесь понравилось, но я искренне радовалась тому, что уезжаю. Я еду в горы – в то место, где наполняешься энергией, а не отдаешь.
Язык международного бэкпэкерства
«Ну да, ты можешь поехать сама – ты же знаешь английский», – слышала я от друзей.
Одна из характеристик любой страны – это уровень знания английского языка у местного населения. Россия в этом отношении сложна для путешествия. У нас не могут с легкостью ответить на вопросы иностранцев в магазине или на улице. При этом «английский язык» – обязательный предмет в школе и ВУЗе, его изучают около девяноста процентов населения, а страна не может говорить. Распространенное явление среди соотечественников – не могут излагать мысли на английском языке, не понимают живой речи, при этом ориентируются в английских текстах. Все это ведет к печальному финалу: люди начинают думать, что английского не знают и выучить не смогут.
Как же хочется позанудствовать на тему отечественного образования. Проблема именно в способе обучения в школах, в запоминании ненужного количества информации вместо развития навыков разговорной речи.
Общение с учебником, а не друг с другом. На мой взгляд, все углубления должны быть после того, когда школьник сможет общаться. Наша система умудряется внушить страх общения с ошибками. Дети боятся в школе говорить на языке, выражать свои мысли, так как их внимание поглощено только желанием не совершить ошибку, не получить плохую оценку. Маленькие дети тоже говорят с ошибками на родном языке, они сначала именно говорят, родители радуются каждому произнесенному слову, а алфавиты, новые слова, падежи и спряжения изучаются потом. Разговорная речь – первична.
Можно высокопарно поспорить, что цель нашей системы – говорить хорошо и ошибок не делать. Закладывая фундамент, нужно сразу обучать всем правилам, а дальше каждый должен сам развивать свой навык, усердно учиться в школе и институте. Но после того как на рынке Лаоса любой человек мог подсказать мне, как пройти, когда местные жители общались со мной и рассуждали о жизни, я полностью и бесповоротно разочаровалась в качестве российской школьной системы обучения.
Английский – не такой дремучий, как нас убеждали. Не верьте школе – его несложно выучить. Способов много – курсы, репетитор, книги. Я дам пару советов, как быстрее заговорить в походных условиях. На что сделать акцент.
• Выучите основу: алфавит, правила чтения, построение предложений, приветствия.
• Уделите особое внимание произношению. Это очень важно. Пусть вам расскажут, как правильно читаются звуки. Это должен сделать преподаватель, так как носитель языка вряд ли сможет объяснить, как он что произносит и куда ставит при этом язык. В этом причина, почему некоторые могут читать, но не понимают иностранцев.
• Учите для начала только основные времена: простое настоящее, прошедшее и будущее. Вам этого хватит.
• Наработайте словарь туристических слов и фраз. Поставьте целью выучить их и правильно произносить.
• Запомните главные числительные, местоимения, глаголы, наречия.
Это не так страшно, как кажется. По сравнению с полноценным курсом английского языка – капля в море. Я даже слышу негодование со стороны учителей, что нельзя так поверхностно смотреть на процесс. На самом деле это начало. Это посильный старт, после которого не разовьется отвращение, а появится желание продолжить и дополнить. Язык отлично учится в дороге, если есть основа. Английский же, без преувеличения, универсальный международный язык, и знать его очень полезно.
Но самое главное, путешествовать можно даже без знания языка. Если есть желание открывать мир и знакомиться с разными культурами, то это не помеха. Язык – живой организм, он будет развиваться внутри вас, если ехать и впитывать. Язык хорошо учится в процессе, а вначале перемещаться из города в город помогают разговорники.
Я не знала китайского вообще, а китайцы не знали русскиого и, в связи со складывающейся ситуацией в мире, английский им учить незачем. Поэтому естественный отбор обрек меня на изучение китайского языка в процессе. Только через два месяца, когда уже покидала Поднебесную, я научилась-таки произносить пару фраз, и меня понимали. А главное, радовались, что я стараюсь. Через изучение языка проявляется заинтересованность к культуре и обычаям страны, люди чувствовали это и открывались.
Конечно, основу общения составлял разговорник. Он содержал информацию для путешествий и отвечал на основные вопросы о транспорте, жилье, медицине, визе и паспорте. Для уверенности можно было дополнительно взять карманный словарик или электронный переводчик. Некоторые бэкпэкеры делают миниразговорники самостоятельно, по ключевым фразам в самостоятельной бюджетной поездке, или используют ноутбук, в Сети есть электронные переводчики со всех языков, включая китайский. Но мне действительно хватило маленького карманного разговорника и дополнения в путеводителе, с иероглифами всех городов.
Незнание английского языка – не помеха для путешествия, но я каждый раз мысленного говорила маме спасибо, за то что отправила меня в свое время в английский лицей. Я могла не просто общаться на тему «как пройти?», но и обсуждать волнующие меня вопросы, узнавать о разных уголках планеты, разговаривая с людьми. Большинство путешественников на моем пути разговаривали на английском, и это было нормой, никто не ждал правильной речи без ошибок или сложных конструкций с расширенным словарным запасом. Ценилось просто желание общаться, я объяснялась жестами, могла нарисовать или открыть словарь, если не находила английских слов. Я училась в дороге, расширяла свой кругозор. Перевод слова «leech» (пиявка) я узнала, когда вышла из своих первых джунглей, наверное, поэтому я так беззаботно себя чувствовала и совсем не боялась трекинга.
Письмо 8-е
29.09.2007
Ехала на очень комфортабельном автобусе из Шанхая, как обычно, будучи единственным белым пассажиром, всего пять часов. Мне показалось, что лучше так, чем ночь на поезде, на который и билетов могло не быть. Поселиться решила в городе Тункси (Хуаншань-сити), расположенном примерно в часе езды от самих гор, зато с богатым выбором хостелов. А так как я не грешила предварительным бронированием, было надежнее искать жилье в городе, чем в деревушках у подножья. Плюс, как сообщал путеводитель, это дешевле.
Жилье в виде приветливого хостела с разрисованными стенами нашла с первой попытки. Любой желающий мог оставить на стене автограф, стихи собственного сочинения или телефон вместе с фотографией – все, что душа пожелает или потребует. Получалось очень неформально и оптимистично, где еще можно покалякать на стенах… Я с радостью написала по-русски: «Олеся, Россия, Камчатка, кто дальше?» и гордо объяснила, проходившему мимо иностранцу, какой смысл вкладывала в свое послание.
Сверившись с прогнозом погоды, я наметила восхождения прямо на ближайшее утро и забронировала номер в самом дешевом отеле на вершине, чтобы встречать рассвет в горах. Немногочисленные европейцы, которых я встретила, уже были на горе «вчера», поэтому заранее компанию себе не нашла.
«Ладно, в автобусе познакомлюсь, – с такими мыслями я собралась спать, так как завтрашний автобус ждал меня в шесть утра, – Вот только проверю почту». Когда я уже заканчивала сеанс связи с глобальной сетью, меня окликнул парень:
– Мы с друзьями играем в бильярд внизу, можешь к нам присоединиться, мы видели, что ты одна, и, может быть, тебе скучно. Добро пожаловать в нашу компанию.
Парни оказались бэкпэкерами из Англии. Они ярко рассказали, «как это было», так как только что спустились с гор. Мы повеселились, поиграли в бильярд, в карты, дружно пожалели, что я не приехала на два дня раньше, и счастливо разошлись. Мне завтра на восхождение, а им в Шанхай.
Покажи мне свое снаряжение, и я скажу, кто ты
Правильный подбор экипировки – это здоровая старость. Громко звучит, но так и есть. Моя спина будет носить все то, что я посчитаю нужным. А мои ноги будут ходить по горам в той обуви, которую куплю. Решила сразу: я не такая богатая, чтобы покупать дешевое снаряжение.
Слово «бэкпэкер» происходит от английского «backpack», что в переводе – «рюкзак». Особенность всех самостоятельных путешественников – рюкзак за плечами. Он повышает мобильность, дает бо?льшую свободу действий по сравнению с чемоданом. Это главный атрибут. Но покупать его лучше в последнюю очередь, чтобы не прогадать с объемом. Когда основные вещи собраны, можно положить их в сумку, приехать в магазин и устроить примерку. Или взять рюкзак домой с возможностью обмена.