И на лице прямом и стройном
Торчали длинные усы,
Под ними маялась немножко
Улыбки кромка, а одёжка
Всегда неведанной красы.
16
Налил для Джонни коньяку,
Сергею пару стопок водки,
И посмотрел, помяв в боку,
Он на Сакуру же, что в глотке
С трудом удерживая ком,
Сидел со всеми за столом.
Сакура тоже на бармена,
Как на пивного бизнесмена,
Взглянул и соку попросил.
Тот улыбнулся как-то косо,
Ну, и ребятам по запросу
Поочерёдно всем налил.
17
И только водочный графин
Поставил заново на полку,
Как из распахнутых дверин
Влетел Тайпан и к ним за стойку
Запрыгнул будто бы с рывка
И произнёс: «Налей пивка!».
Бармен кивнул ему ответом,
Большой бокал схватил при этом,
К пивному крану поднеся.
Раздал им каждому напитки
И дал тарелку, где в избытке
Закуски разной, как с гуся.
18
Ассортимент раскинув весь,
За стойкой сел в широком кресле,
Сказав приятелям: «Я здесь,
Вам что понадобится если…».
В ответ кивнули головой
Все и махнули по одной.
Тайпан полкружки выпив махом,
Разгладил серую рубаху
И повернулся тихо к ним:
«А вы чего так задержались?!
Неужто днём не набухались
За тем пригорочком своим?!»
19
Ответил Джон ему, себе
Закинув в рот кусок лимона:
«Теперь придётся, друг, тебе
Уж без особого разгона
Намного дальше ездить к нам –