Совершив разворот, гондольер довёз своих беспокойных пассажиров до берега. Девушки и Сандро побежали к мосту.
– Осторожно, снимай его, Сандро. Жанна отёрла лицо венецианца платком, смоченным в канале.
– Мари у тебя есть, что-нибудь съестное?
– Он жив? – спросила сестра, роясь в кармане.
– Да, слава богу. У него сердечный приступ. И оголодал он тоже.
– У меня только горбушка.
– Дайте ему это, – посоветовал кто-то, протягивая флягу.
Мари обернулась, за её спиной стоял старик гондольер.
– Спасибо, – она выхватила флягу и протянула её Жанне.
Жанна понюхала горлышко.
– Божоле? – она посмотрела на старика.
– С александрийскими травами, – кивнул гондольер.
– Подойдёт.
С помощью Сандро она, влила в рот пожилого венецианца содержимое фляжки.
Человек закашлялся и открыл глаза.
– Кто вы, – с испугом спросил, он по-итальянски.
– Они, французы, путешественники, – объяснил ему гондольер. – Ты ещё на этом свете, приятель, благодари их, это они тебе не дали добраться до ангелов.
– Боже, благодарю тебя! – воскликнул венецианец. Спасибо вам, благородные дамы, благодарю вас кавалер, за то, что вы спасли мне жизнь, и мой Антонио не остался сиротой, – по-французски сказал венецианец, пытаясь встать.
– Лежите, – строго сказала Жанна, вам сейчас нельзя вставать.
– Скажи куда тебе нужно, и я отвезу тебя, – предложил гондольер.
– Я всего лишь скромный книготорговец, моя лавка находится у моста Риальто.
– Знаю такую, – кивнул старик. – Нет, нет, сынок, тебе его не поднять, – обратился он к Сандро. – Дай–ка я. – И взял венецианца на руки.
В гондоле девушки расстелили плащи на скамье и гондольер бережно уложил на них венецианца. Через несколько минут они подъехали к богато украшенному палаццо. Гондола замерла у небольшой лестницы.
– Вот это дом графини де Ортвиль, – сказал старик. – А я пока отвезу беднягу в его лавку. Друзья вышли на берег.
– Спасибо, – сказала Мари, – сколько мы вам должны?
Старик странно поглядел на неё, сказал:
– Оставьте ваши деньги при себе, мадемуазель, – и оттолкнулся веслом от причала.
Вход в палаццо они обнаружили быстро. Дверь открыл слуга в красной ливрее.
– Добрый, день, – поздоровалась Жанна. – У нас письмо к графине де Ортвиль от её мужа из Франции. Мы можем её видеть?
– Разумеется, – поклонился слуга. – Я сейчас доложу госпоже о вас. Проходите.
За дверями начались чудеса. Высокие отделанные мрамором стены отражались в начищенном до блеска мозаичном полу, их украшали ажурные светильники. Около белокаменной лестницы, висело большое в человеческий рост зеркало в золочёной раме.
– Андреас, – послышался властный голос, – кто эти люди?
Сандро быстро обернулся, и поклонился, к ним неслышно подошла немолодая, дородная дама в платье тёмного сукна и белом чепце.
– Они приехали из Франции, с письмом для графини, госпожа Амина.
– Надеюсь, у вас нет неприятных известий, – обратилась к ним дама. – Это было бы нежелательно для моей госпожи.
По лестнице осторожно спускалась дама в широком платье. Слуга кинулся к ней и, поддерживая под руку, что-то сказал.
– Из Франции?! – вскричала она. – Проведи меня к ним, быстрее!
Осторожно поддерживая госпожу под локоть, слуга помог ей спуститься.
– Что с Франсуа? – с придыханием спросила графиня.
– Он прислал вам письмо, госпожа графиня, – ответила Мари, протягивая ей послание графа.
– Вас зовут Мари Эрвиль, а это ваша сестра Жанна, – верно? Он пишет, что упал с лошади, – прочитав письмо, – сказала графиня. – Это правда?
Амина предостерегающе кашлянула.
– Поди прочь, кормилица! – возмутилась Иветта. – Я хочу знать, что с моим мужем!
– Как вам угодно, госпожа, – сказала Амина. – Только не волнуйтесь.
– Так что? – спросила графиня.
– Когда мы его нашли, лошади с ним не было, – ответила Мари. – Но он действительно очень сильно повредил ногу. Мы отвели его в монастырскую больницу. Не беспокойтесь, сестра Франсуаза сказала, что это не опасно, но ему придётся пока остаться в монастыре. Он был страшно взволнован и узнав, что лечение затянется, просил нас передать вам письмо.
– Чтобы выполнить эту просьбу, нам пришлось сбежать из монастыря, – поддержала сестру Жанна. – На те деньги, которые были у нас и у Сандро, мы добрались до Венеции. К сожалению средств, на обратную дорогу у нас нет. Но мы устроимся на работу, если вам угодно будет дать нам рекомендательное письмо.
– И речи быть не может, – заявила Иветта. – Вам отведут комнаты в доме и вы будете жить здесь на правах гостей.
– Слушаю, госпожа, – поклонился Андреас.
– Сама я не выхожу из дома, а Амина ходит не дальше базара. Вашей единственной обязанностью будет доставлять мне городские сплетни и книги. У моста Риальто есть книжная лавка.