– Старушенция ещё не спит? – удивился собеседник.
– Прошу тебя, будь повежливее, когда говоришь о ней, – одёрнула его сестра Клод, – матушка только что отошла ко сну. Зачем ты пришёл на этот раз? Ведь ты клялся именем нашей матери, что оставишь меня в покое.
– Обстоятельства, милая сестра. Обстоятельства. Кажется, вы проявили излишнее рвение в делах милосердия.
– Объяснись, – потребовала сестра Клод.
– Вы приютили в своём монастыре преступника, графа де Ортвиль.
– Мы оказали помощь раненому, которого к тому же ограбили разбойники, – возразила монахиня.
– Ах, так он вам ещё не представился? – удивился Рикар.
– Сестра Франческа, говорила, что он не приходил в сознание, а с девушками, которые ухаживали за ним, я не разговаривала. Какое преступление он совершил? Убийство?
– Нет, здесь дело политическое, сестра, у него должно быть письмо, весьма важное.
– При нём ничего не было, – сказала монахиня.
– Совсем?
– Совсем.
– Дьявол, – выругался мужчина. – Кому он мог его передать?
– Послушай, Клод.
– Сестра Клод, позволю себе напомнить.
– Что? Это неважно. Сестрёнка, я прошу тебя, как только он очнётся, выспроси, где живут его родственники, и дай мне знать голубиной почтой.
– И ты оставишь меня в покое?
– Да, – ответил Рикар.
– Обещаешь?
– Ну, конечно, когда я тебя обманывал?
– И почему я тебе верю? – вздохнула сестра Клод.
– Потому, что мы одной крови, сестрёнка.
– Уходи.
– Я жду твоего письма, – напомнил Рикар, проходя в приоткрытые ворота.
Дядюшка Пьер со своего наблюдательного поста видел всю сцену, но, увы, не смог расслышать ни звука, расстояние было слишком большое. Но лицо незнакомца, так лихо перепрыгнувшего через стену, ему удалось разглядеть, и теперь он ломал голову, где мог его видеть.
Весь следующий день Сандро позже вспоминал как сумасшедший. В самом деле, сбегать в село на ярмарку, купить себе костюм, правда, довольно поношенный, и пару плащей, слава богу, что хозяин опять был у лавочника, привести в порядок все инструменты и верстак, запастись кое-какой провизией на дорогу, ограбив хозяйский погреб. Очевидно, поэтому он и не заметил, как день склонился к вечеру. Хозяин опять шумел во дворе, ругаясь с женой кузнеца, проходившей мимо их дома. Так что пришлось выбираться через узкое окно, которое выходило на пустырь позади дома. Сбросив мешок, Сандро спрыгнул на поленницу, а оттуда на землю. Пригибаясь, побежал вдоль невысокого забора. Убедившись, что на улице нет народа, быстро зашагал.
Придя в порт, он слегка скривился от запаха, витавшего в воздухе: пахло смолой и протухшей рыбой. Пристроившись около перевёрнутой лодки, он стал ждать и невольно уснул, трель малиновки заставила его подскочить. Перед ним стояла улыбающаяся Жанна в наряде городской дамы и высокий юноша в потёртом костюме, явно из прислуги, впрочем, не раз уже виденный учеником оружейника.
– Жанна, Мари, ну наконец-то!
– Тс, – предупредила Мари, – не так громко. Я не Мари, а Анри, привыкай.
– Тебе придётся называть её так целый месяц, чтобы не вызвать подозрений у капитана, – поддержала её Жанна.
– Месяц, – поразился Сандро, – почему? Ведь до Парижа всего два дня пути.
– До Парижа да, – согласилась Мари, – только нам придётся сделать сначала небольшой крюк и заехать в Венецию.
– Куда? – Сандро не поверил своим ушам. – Вы что, с ума сошли?
– Нужно передать письмо жене одного дворянина, – пояснила Жанна, – сейчас он ранен и находится в монастыре.
– С вами не соскучишься, – заметил юноша, – интересно, чем вы собираетесь платить капитану? Одно дело поездка в Париж, это стоит дешевле, чем вояж в Венецию, одного вашего браслета, пожалуй, не хватит.
– Да, – спокойно сказала Жанна, – но у нас есть ещё жемчужное ожерелье.
– А на обратную дорогу?
– Для нас главное попасть в Венецию, – заметила Мари, – а как оттуда выбираться, будем думать потом.
– Замечательно, – Сандро развёл руками. – Что ж, я знал, с кем связываюсь. Одних я вас не отпущу и не надейтесь, но если вы хотите сказать, что я должен носить женское платье, то я категорически против, – продолжал юноша.
– Он прав, – неожиданно севшим голосом,-сказала Мари. У тебя должна быть горничная.
– И где мы сейчас достанем платье? Между прочим, у нас денег только на проезд, – сказала Жанна.
– У меня есть немного, – ответил Сандро, – пришлось продать два арбалета.
Он вытащил худенький кошелёк и извлёк из него два пистоля.
– Ждите меня здесь, – попросила Мари, – я быстро. И пошла в сторону дороги, где стояли домики рыбаков.
Через полчаса, когда Жанна уже начала терять терпение, а Сандро с тоской думал зачем он связался с этими взбалмошными девицами, их окликнула высокая девушка, в коричневой юбке, корсаже и льняной рубашке, волосы были спрятаны под белый чепец.
– Ну как?
– Ничего, – одобрил Сандро, – для горничной небогатой дамы сойдёт. Я думаю, что капитан не станет особенно придираться.
– Мне удалось сэкономить целый пистоль, – похвасталась Мари. – Держи.
– Однако время поджимает, – заметил Сандро. – Пошли уговаривать капитана.
Глава 4 В путь