Прошёл ещё час, и всё ещё ничего. Терпение их уже почти иссякло. Марианна по рассеянности неровно поставила очередную книгу на место, вдруг полка в книжном шкафу зловеще заскрипела и… сорвалась, вызвав настоящий «книгопад». Да, почти все книги этого шкафа со страшным грохотом посыпались на пол, Марианна едва-едва успела отскочить в сторону.
– Замечательно! – едва ли не обрадовался Анри.
Он уже был так зол, что и сам давно испытывал страстное желание начать швырять эти книги на пол или даже в окно.
– Погодите!.. – вдруг вскинулся Жан.
Он уже упал на колени и, отодвинув в сторону пару старинных фолиантов, извлёк на свет божий крохотную тетрадку, неказисто прошитую алым шерстяным шнурком и надписанную от руки.
– Это она?! – робко поинтересовалась Марианна, заглядывая через плечо Жана.
Юноша аккуратно смахнул с неё пыль и прочёл название:
– «История славных подвигов, совершенных потомками двух славных родов». Кажется, да, она… – Жан с непередаваемым трепетом раскрыл её и на первой же странице не смог удержать вздох огромного облегчения, – Она!!!
– Покажи!!! – тут же потребовал Анри.
В самом деле, на этой странице сразу же бросалось в глаза одно слово, точнее имя, старательно выведенное шрифтом чуть более крупным, чем весь текст, и многократно повторенное едва ли не в каждой строке – «Клар».
От такого открытия у всех троих даже дыхание перехватило.
– Ну а автор-то кто?! – нетерпеливо потребовала ответа Марианна.
Жан резко захлопнул тетрадку, но на обложке кроме названия больше ничего не было. Тогда Жан стал внимательно рассматривать каждую страницу, в надежде, что хоть где-нибудь автор всё же оставил свой вензель, и в итоге его старания были вознаграждены. На предпоследней странице мелким шрифтом в нижнем левом углу было скромно приписано «Лонвейт».
– И ты думаешь, что это имя автора?! – усомнился Анри.
– Но согласись, больше ничего подходящего здесь нет! – без должной уверенности в голосе заметил Жан.
– Хорошо, допустим, это его имя, но оно что-нибудь вам говорит? – поинтересовалась Марианна.
Жан и Анри переглянулись, и по их глазам Марианна поняла, что они вернулись к тому, с чего начали. Это имя что есть, что его нет, никак не может им помочь.
– И что же теперь?! – Марианна настойчиво дернула Жана за рукав, как будто он обязан был знать ответ на этот её вопрос.
Но юноша лишь печально улыбнулся:
– Кажется, нас приглашали поесть, так почему бы не начать с этого?
– Или закончить этим? – горько рассмеялся Анри и предложил сестре опереться на свою руку, – Пойдем, сестрица, я покажу тебе, где в этом доме мы втроем с учителем правили наши пиры. Наконец-то, тебе представится возможность воздать хвалу искусству Элис. Я ещё не ел ничего, вкуснее её стряпни.
Жан сунул книжонку за пазуху и уныло поплелся за Монсарами.
В самом деле, в столовой их уже давно поджидали, и не успели молодые люди переступить порог, как трое лакеев сорвались со своих мест и бросились им прислуживать. Эти трое излучали такую радость, словно всю жизнь ожидали именного этого момента, как наивысшего счастья. Не менее радостные Уильям и Элис всё-таки напустили на свои лица положенную строгость и внимательно следили за действиями подчинённых, а наши трое путешественников вдруг ощутили такой голод, что позабыли всё на свете, и постигшее их разочарование, и непроглядность будущего. Мир вдруг снова обрёл краски, наполнился непередаваемым ароматом.
– Милая, дорогая Элис! Ты стала готовить гораздо вкуснее!!! Не думал, что такое возможно!!! – восхищённо воскликнул Анри, и Марианна с Жаном дружно закивали.
Доброй стряпухе большей похвалы и не надо было. Она гордо расправила плечи и в этот момент, казалось, превратилась в королеву.
А тем временем за окном собрались почти чёрные тучи, поднялся сильнейший ветер, и только Жан поднял бокал белого вина, чтобы произнести тост, как мир едва не раскололся от страшнейшего раската грома. Разразилась ужасающей силы гроза.
Ливень сменился затяжным дождём, так мерзко стало, промозгло, что Уильям и Элис недолго уговаривали Жана, Анри и Марианну остаться на ночь, только не во дворце, а в прилегающем к нему флигеле. Так молодые люди получили возможность во всех красочных подробностях узнать о проделках призрака Эжена, и о том, что на этот счёт думали местные жители. Уильям рассказывал, Анри тихо переводил его слова Марианне, и время шло незаметно. Между тем Жан снова взялся просмотреть так разочаровавшую их книжку, страницу за страницей, даже на просвет. Наконец Уильям обратил внимание, что бывший господин слушает его вполуха, явно отвлекается, и поинтересовался, что же это такое у него в руках.
– Может быть, ты, старый друг, знаешь человека по имени Лонвейт? – без всякой надежды в голосе поинтересовался Жан.
– Постойте… Кажется… – тут же отозвался Уильям, крепко задумался, и вдруг встрепенулся, – Да, знаю.
– Что?! В самом деле?! – Анри даже подскочил на месте, – Где же его можно найти?!!
– Понятия не имею, – и Уильям виновато улыбнулся в ответ.
– Но… – искренне растерялся Анри.
– Я только хотел сказать, что я знаю это имя, – управляющий веско кивнул, – Чуть меньше трех месяцев назад я ездил на ярмарку в Брейнон, и шерсть из владений Лонвейта шла там по самой низкой цене, причём очень качественная шерсть. Его люди привезли её слишком много, и совершенно сбили цену. Да-да, точно, если бы я туда привёз шерсть, то наверняка бы прогорел. Знали бы вы, сколько проклятий в адрес этого человека мне пришлось выслушать от других торговцев… Так что имя-то я запомнил, но вот откуда он, не знаю. Простите, но я оказался недостаточно любопытен.
– Но это уже кое-что! – Жан просто сиял, – По крайней мере теперь мы знаем, что человек с таким именем существует, состоятельный человек. Скажи, дружище, ты можешь назвать нам имена тех, кто, как тебе показалось, мог бы знать, где живёт этот человек?
– Ну, если подумать…
Так, словно случайно, удача снова улыбнулась Жану, Анри и Марианне – у них снова появилась надежда, и как-то определились планы.
* * *
Уже через неделю после отъезда из Бетенгтона троица искателей «чуда» пересекла границу земель герцогства Клар. Да-да, кто бы мог подумать? Лонвейтом оказался сам герцог Клар!
Ураган революции Кореля, перевернувший Брианию с ног на голову, поломавший множество судеб, не обошёл стороной и семью Клар. Нынешний герцог, сын того герцога Клар, который некогда подарил молодому Алену де Лаган план лабиринта замка Бетенгтон, оказался в самом эпицентре этой круговерти. Какое-то время он даже был вынужден прятаться за прозвищем Лонвейт. Ясное дело, хотел отвести от родных и близких гнев своих врагов. Со временем тайна его двуличия открылась, но к тому времени имя Лонвейт уже крепко накрепко приклеилось к нему, и как-то незаметно затмило собой гордое имя Клар. Люди произносили Лонвейт, и этим озвучивалось сразу столь многое.
Располагались эти земли на юго-востоке Бриании, не так уж и далеко от Бетенгтона. Стоит ли говорить, как сильно волновались Жан, Анри и Марианна, как трепетали их сердца в предвкушении близкой развязки, вот-вот тайна ребуса ведьмы Эрны раскроется!
Но в какой-то момент Жан с удивлением различил в этом волнении признаки страха. Очень странное открытие, и делиться этим с Монсарами он не стал, просто не захотел тревожить почём зря. Знал бы он, что и Анри уловил ту же тревогу, и по той же причине скрыл её. Но кто бы им сказал о настоящей причине этого предчувствия? Если бы они знали, что это их ангел хранитель таким образом пытался их предостеречь…
* * *
– Добрый человек! – Жан возвысил голос и, пришпорив коня, догнал повозку, гружёную разными товарами, – Добрый человек, извините нас за беспокойство, но я хотел бы спросить вас…
– Приятно слышать, когда тебя называют добрым человеком! Такое обращение в наше время так редко! – рассмеялся пожилой ерей, хозяин и единственный обитатель повозки, – Благодарю, господин, за столь лестное обращение, но мне было бы привычнее, если бы вы обращались ко мне просто Исаак, Исаак Вайя. Позвольте узнать и ваше имя?
Ерей остановил своего коренастого коня и теперь с великим интересом рассматривал Жана и его спутников, которые к тому времени уже успели его догнать. Жан и Анри переглянулись, как же представиться?
– Зовите нас Руис, Фернандо и Эспиранта Тобейро, – и Жан приподнял шляпу.
– Значит Тобейро? Вы намекаете на то, что вы испайронцы?! – удивился ерей, – Что ж, как вам будет угодно, но лучше бы вам придумать себе другие имена, по крайней мере для этих мест. Здесь терпеть не могут инородцев. Ваш брианский, Руис, безупречен, так что примите добрый совет – придумайте себе брианское имя.
В ответ Жан смущённо улыбнулся:
– Вы уверены, что Тобейро не настоящее наше имя? Почему же?!
– Потому что… – ерей лукаво сощурился, – Потому что ваши, Руис, друзья, Фернандо и Эспиранта, может быть, и являются на половину испайронцами, но вы, Руис, вы чистой фрагийской крови, и если и являете им братом, то через какое-нибудь третье или четвёртое колено. Я не прав?