На долину Моорэн, на горы и лес
Упадет густой, непроглядный туман,
Пыль поднимется до небес.
Твой племянник и внук
Абай Гэсэр Удалой
Наглотается этой пыли злой,
Туманом злым он надышится,
Голос смерти ему послышится.
Начнет он болеть,
Начнет он хиреть.
А Тумэн-Жаргалан хатан
Начнет Гэсэра жалеть.
В священной книге прочитает она изречение,
В чем Гэсэр найдет излечение,
Прочитает она там указание,
Что леченье его в ее изгнании.
Чтобы мог ее муж излечиться,
Она сама в изгнание удалится.
Так,
Нажравшись жертвенного мяса,
Среди пустыни голой, безводной,
Учили Хара-Зутана шалмасы,
Коварные властители преисподней.
После этого Хара-Зутан,
А душа у него, как известно, черная,
Обратно поехал из чуждых стран,
Дорога длинная и неторная.
Скалы и горы
С разгону конь перескакивает,
Широкое море
С разбегу он перемахивает,
Стрельчато-синий жеребец
Скачет не касаясь земли,
Абая Гэсэра золоченый дворец
Уже сияет вдали.
Вот уж у цели Хара-Зутан-Ноен,
Коня к коновязи привязывает он.
Находит он рабыню невестки своей.
Шелка и золото развернул перед ней
Объедками шалмасов он ее накормил,
Огрызки мяса она доела,
Кишки с овечьей кровью вручил,
И рассказал, что надо ей делать.
После этого,
Довольный и, со спокойной душой,
Отправился он к себе домой.
Встречает дома его жена.
Встречая, недовольно бормочет она:
– Все бы тебе ловчить-хитрить,
Расставлять хитроумные сети,
Скучно тебе, должно быть, жить
Без коварства на этом свете.
Хара-Зутан от жены отмахнулся,
На постели шелковой растянулся.
Однако спать ему не спалось,
Лежал он, век не смыкая,
Радовался, что дело его сбылось,
Что исполнилась дума злая.
Между тем
На дворец Абая Гэсэра
И его жены молодой.
Опускаются сумерки серые.
Опускается мрак ночной.
Весь дворец засыпает мирно,
В нем не спит лишь одна рабыня.
Дождалась она, когда все уснут,
К госпоже прокралась в покои,
И кишку кровавую в левый унт
Подложила левой рукою.
А другую кишку, как велели ей,
Прицепила к левой поле халата.
Темной тенью,
Ночной темноты темней.
Проскользнула из спальни обратно.
А когда настало утро раннее,
Следуя совету злобному и коварному,
Выпустила она из господских дворов
Сто недоенных тучных коров,
А также выпустила она сто телят,
Которые есть и пить хотят.
Телята к коровам со всех ног понеслись,
Телята коров сосать принялись.
После этого
Рабыня подождала немного
И подняла во дворце тревогу.
– Ой, ой, ой,
Беда над моей головой.
Сто голодных телят
Коров сосут,
Коров они совсем отдоят,
Коровы молока не дадут.
Эти крики услышала Тумэн-Жаргалан
Сквозь утренний сон, как сквозь туман,
И решила:
– Подумаешь – сто коров, потеря не велика,
Если сто коров не дадут молока.
Не буду вставать, посплю пока.
Тут рабыня