Силис бросила взгляд на припасы и вздёрнула плечи.
"С неделю, наверное", – ответила она.
Наверху раздался страшный грохот, и Годфри вздрогнул оттого, что под ним затрясся пол.
Силис вскочила на ноги и стала взволнованно расхаживать взад-вперёд, нервно поглядывая на пыль, сыпавшуюся с потолка. Звук был такой, будто там, наверху, обрушилась каменная лавина, и хозяйке дома было особенно неприятно это слышать.
"Они ворвались в мой замок", – сказала она, скорее сама себе, чем всем присутствующим.
Годфри заметил, как болезненно исказилось её лицо, и узнал это выражение человека, который теряет всё, что имел.
Она обернулась и посмотрела на Годфри с благодарностью.
"Если бы не ты, я сейчас была бы наверху. Ты спас наши жизни".
Годфри вздохнул.
"Только зачем?" – спросил он удручённо. "Что в этом хорошего? Теперь мы умрём в подвале".
Силис нахмурилась.
"Если мы останемся здесь, – спросил Мерек, – мы умрём?"
Силис повернулась к нему и грустно кивнула.
"Да", – ответила она без выражения. "Не сегодня и не завтра, но через пару дней – да. Они нас тут не достанут, но и мы не сможем выбраться. Наши припасы скоро иссякнут".
"И что тогда?" – спросил Арио, глядя ей в глаза. "Вы планируете здесь и подохнуть? Я, например, нет".
Силис, насупившись, меряла комнату шагами, и Годфри видел, как напряжённо она думает.
Наконец, она остановилась.
"Есть одна возможность", – сказала она. "Это рискованно. Но может сработать".
Она повернулась ко всем лицом, и Годфри задержал дыхание в надежде и нетерпении.
"Во времена моего отца под замком был туннель", – начала объяснять она. "Он проходил под его стенами и вёл в город. Если он ещё существует, мы могли бы его отыскать и уйти отсюда под покровом ночи. Если получится, мы попробуем пробраться через город к заливу. Возьмём один из моих кораблей, если они целы, и уплывём подальше отсюда".
Её слушатели ответили недоверчивым молчанием.
"Опасно", – сказал наконец Мерек мрачным тоном. "В городе будет полно имперцев. Как мы пройдём через него живыми?"
Силис пожала плечами.
"Ты прав", – ответила она. "Если нас поймают, то убьют. Но если мы выйдем в достаточно тёмном месте и будем убивать всех, кто станет у нас на пути, то, возможно, попадём в залив".
"А что, если мы найдём этот туннель, доберёмся до залива, но ваших кораблей там не окажется?" – спросил Арио.
Она пристально взглянула на него.
"У всякого плана есть недостатки", – ответила она. "Мы можем умереть там, а можем – здесь".
"Смерть за всеми придёт", – вставил Годфри, чувствуя новый прилив решимости. Он повернулся к остальным, всем своим видом показывая, что переборол свои страхи. "Вопрос только в том, как мы хотим умереть: здесь, внизу, как трусливые крысы? Или там, наверху, борясь за свободу?"
Медленно, один за другим, все встали, переглянулись и согласно кивнули в ответ.
В тот момент у них появился план. Ночью они должны были бежать.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Лоти и Лок шли рядом под палящим пустынным солнцем, прикованные друг к другу и подгоняемые хлыстом шедших позади имперских надзирателей. Они шагали по безжизненной пустоши, и Лоти снова задавалась вопросом, почему её брат вызвался на эту опасную, непосильную работу. Не сошёл ли он с ума?
"О чём ты думал?" – прошептала она ему. Их толкнули сзади, Лок потерял равновесие и споткнулся, но Лоти успела подхватить его под здоровую руку и не дать упасть.
"Зачем ты вызвался на это?" – добавила она.
"Посмотри вперёд", – сказал он, выравнивая шаг. "Что ты видишь?"
Лоти сделала, как он велел, но не увидела ничего кроме унылой пустыни, заполненной рабами, разбивавшими камни у себя под ногами. Чуть дальше был пологий холм, на перевале которого трудились ещё с дюжину человек. Всюду были надзиратели, и свист кнутов не стихал ни на секунду.
"Я не вижу ничего, – ответила она нетерпеливо, – кроме того, что уже видела, – рабов, которых надзиратели загоняют насмерть ".
Внезапно спину Лоти пронзила резкая боль, будто с неё сдирали кожу, и она взвизгнула от удара хлыстом. Он действительно рассёк ей кожу на лопатке.
Она обернулась и увидела мерзко ухмыляющееся лицо надзирателя.
"Молчать!" – приказал он.
Лоти хотелось кричать от нестерпимой боли, но она сдержалась и пошла дальше рядом с Локом, гремя своими раскалёнными на солнце кандалами. Она поклялась убить всех этих имперцев при первом удобном случае.
Они молча зашагали дальше, и тишину нарушал только хруст камней под их подошвами. Наконец, Лок осторожно нагнулся к ней снова.
"Это не то, что ты видишь, – прошептал он, – а то, чего не видишь. Смотри внимательней. Наверх, на перевал".
Она изучила пейзаж ещё раз, но ничего не заметила.
"Там всего один надзиратель. Один. На две дюжины рабов. Оглянись на долину и посмотри, сколько их там".
Лоти украдкой оглянулась и увидела, что в долине надзирателей были многие дюжины. Они следили за рабами, которые выбирали камни и обрабатывали почву. Тогда она снова повернулась к перевалу, и наконец-то поняла, что задумал её брат. Там был не только один надзиратель, но и зерта в придачу. Средство спасения.
Это впечатляло.
Лок понимающе кивнул.
"На вершине перевала самый опасный рабочий участок", – зашептал он. "Там жарче всего, и ни рабы, ни надзиратели туда не рвутся. И в этом, сестрёнка, и есть наш шанс".
Внезапно Лоти пихнули в спину, и они вместе с Локом спотыкаясь полетели вперёд. Кое-как поднявшись, они продолжили путь к перевалу. Лоти хватала воздух ртом, пытаясь перевести дух в нарастающей жаре, но теперь у неё был повод для оптимизма, и сердце её билось в радостном возбуждении: у них был план.