– Ну рассказывай! – не унимался гладиатор, – Какова?
– Не опытная, – ответил имперец и добавил с улыбкой, – но старательная. Старуха постоянно подсказывала ей, что делать, а остальные внимательно смотрели, не отрывая взгляд. Учились, наверное.
– Поздравляю брат, – усмехнулся Аверкий, – не думал, что ты однажды станешь мальчиком из дома удовольствий.
– Ну он им и не стал, – усмехнулся Прокис, – тем хотя бы платят.
Имперцы рассмеялись, а Брутус покраснел от злости и смущения.
– Не обращай внимания, – поспешил успокоить его Центурион, – они просто тебе завидуют.
– Я так и понял, мой командир, – сердито ответил претореанец.
Тем временем, из палатки вышла старейшина, а следом – та самая девушка, с мокрыми и спутанными волосами. Из одежды на ней был только плащ старейшины, а в руках она держала потемневшую от времени деревянную чашу.
Девушка медленно подошла к Брутусу и гордо встала перед ним.
– Что происходит? – недоверчиво спросил Центурион.
Но ему никто не ответил.
Дальше события стали развиваться слишком быстро: старейшина зашла Брутусу за спину, задрала его голову и одним движением достала нож и перерезала воину горло. Из раны тут же хлынула кровь. Старейшина что-то сказала, и девушка в плаще тут же подставила чашу под ток крови. Когда чаша набралась, она поднесла её к губам и стала пить из неё.
Кровь лилась по губам девушки на её тело, стекая от шеи по молодой груди на живот и бёдра. Когда чаша опустела, девушка подняла её над головой, показывая остальным воительницам, что та пуста, и все женщины хором одобрительно и победоносно закричали, поддерживая соплеменницу.
К ней подошла старейшина, взяла за руку и увела куда-то в сторону. Брутус к тому времени уже был мёртв. Имперцы молчали, изумлённо глядя на него. Лишь Аверкий беззвучно плакал, повторяя имя брата и извиняясь перед ним.
Спустя несколько часов, старейшина вернулась. Она снова обошла имперцев и, на этот раз, остановилась рядом с Броном.
Гладиатор молчал. Его стальные глаза смотрели на женщину без каких-либо эмоций, но при этом от его взгляда веяло по-настоящему мертвецким холодом.
– Выбери меня, тварь! – кричал Аверкий, – пусть только твои сучки меня развяжут, и тогда уж я перегрызу тебе глотку!
Одна из стражниц ударила имперца древком копья в грудь, и тот замолчал, выпустив весь воздух. Старейшина же указала на Брона, и к нему уже выдвинулись воительницы, как вдруг раздался вой сигнального рога.
Воительницы разом встрепенулись и схватились за оружие, но было поздно. Из чащи леса на них обрушилась армия всадников. Размахивая клинками, и ловко орудуя короткими луками, они мгновенно смяли оборону воительниц, и те, кого всадники ещё не настигли, пустились в бегство.
Когда топот копыт утих и шок от неожиданного поворота событий снизился, имперцы воскликнули от нового потрясения. Оказалось, что их спасителями были не всадники. Но существа на половину люди, на половину лошади. В том месте, где у обычного коня начиналась шея, у этих существ росло туловище человека.
Существа окружили имперцев, явно не понимая, что с ними делать, как вдруг вперёд вышло одно из них, и центурион радостно выдохнул, увидев на его спине Елену.
Девушка спрыгнула с могучей спины муже-коня, и обратилась к его соратникам на языке воительниц.
– Можешь перевести? – спросил Центурион у Ификла.
– Да… Она говорит, что мы – её друзья. А Вы, Центурион, именно тот, кто спас её из рабства и привёз домой.
– Она снова преувеличивает, – покачал головой Центурион и перевёл взгляд на Елену.
Девушка закончила своё обращение и из табуна спасителей вышел, судя по всему, их вожак. Он отдал указ и имперцев развязали. Елена тут же подбежала к Центуриону, разминавшему затёкшие руки и обняла его.
– Я так боялась не успеть, – сказала она со слезами, уткнувшись ему в грудь, – как хорошо, что мы не опоздали.
– Да, – ответил Центурион и обнял девушку, – почти не опоздали.
Он горестно посмотрел на Аверкия, сидящего на земле и держащего на руках тело покойного брата.
* * *
Кентавры. Так, со слов Елены, назывались существа, спасшие Центуриона и его людей. Девушка рассказала, что в детстве, жители её деревни тесно дружили с поселением кентавров по соседству. И, когда имперцев взяли в плен, Елена со всех ног помчалась искать старых друзей.
– А как ты узнала, где их искать? – спросил Центурион.
– Не знала, – честно призналась девушка, – просто повезло.
– Повезло – не то слово.
Тут к ним подошёл предводитель кентавров. Елена представила его под именем Зенон.
– Очень рад познакомиться, – поздоровался Центурион и поклонился, – вы спасли жизнь мне и моим людям, и теперь я в неоплатном долгу перед вами.
Елена перевела кентавру обращение имперца, а затем перевела его ответ.
– Зенон говорит, что амазонки – давние враги его народа, и те, кто сражается с этими подлыми жёнами – сразу становятся друзьями кентавров.
– Поверьте, после сегодняшнего дня, – ответил Центурион и указал на погребальный костёр, где уже лежал Брутус, со своим оружием, – мы и амазонки – заклятые враги.
Елена перевела слова имперца, и Зенон одобрительно фыркнул.
Аверкий, тем временем, поднёс факел к погребальному костру и пламя почти мгновенно поглотило тело его брата. Глядя на огонь, Центурион попросил Елену ещё кое-что перевести:
– Спроси его, не знает ли он что-нибудь об имперских солдатах, прибывших на остров за долго до нас. Скорее всего, они уже успели возвести здесь укрепление.
Девушка перевела вопрос, и Зенон не замедлил с ответом. Дождавшись, пока он закончит, Елена перевела слова кентавра:
– Да, он знает, где расположился Сергиус. Примерно в дне пути отсюда. Кентавры уже сталкивались с ним и его людьми и успели признать своими врагами.
– Передай ему, – попросил Центурион, – что это и наши враги тоже. И, что мы давно их разыскиваем и будем рады, если кентавры покажут их укрытие.
Елена перевела слова Центуриона, а затем и ответ:
– Покажут.
Центурион благодарно посмотрел на Зенона, а тот одобрительно кивнул, развернулся и отошёл к своим воинам, а Центурион подошёл к Аверкию и по-отечески положил руку ему на плечо.
Претореанец посмотрел на командира заплаканными глазами, затем снова повернулся к погребальному костру и смотрел, как языки пламени заботливо укутывают тело брата.
Глава 10. Айра