Оценить:
 Рейтинг: 0

The Tiger Hunter

Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 15 >>
На страницу:
5 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

“They may be hungry,” rejoined Clara, “and I have heard say that they prefer a black man, like me, to either a white or an Indian.”

“Ha, ha!” laughed his companion. “You need not flatter yourself on that score. Bah, man! there’s not a tiger in all the State that would be fool enough to prefer a carcass tough and black as yours, to the flesh of a young colt or heifer, either of which they can have at any time. Ha, ha! If the jaguars only heard what you’ve said, they would shake their sides with laughter.”

The fearlessness exhibited by the Indian himself in regard to the jaguars is easily explained, since it was by the destruction of these fierce animals that he got his living. His calling was a peculiar one, though common enough throughout the tropical regions of America. He was, in fact, a tigrero, or tiger-hunter, a class of men whose sole occupation consists in pursuing, à l’outrance, the different beasts of prey that ravage the flocks and herds of the great haciendas de ganado, or grazing estates. Among these predatory creatures the jaguar is the most destructive; and the hunting and slaying of these animals is followed by many men – usually Indians or half-breeds – as a regular profession.

As the jaguar (Felis onca) in all parts of Spanish-America is erroneously called the tiger (tigré), so the hunter of this animal is termed a tiger-hunter (tigrero). Many of the more extensive estates keep one or more of these hunters in their pay; and the Indian we have introduced to the reader was the tigrero of the hacienda Del Valle. His name and nation were declared by himself in the speech that followed —

“Ah!” he exclaimed with an air of savage exultation, “neither tigers nor men may laugh with impunity at Costal, the Zapoteque. As for these jaguars,” he continued after a pause, “let them go for this night. There will be nothing lost by waiting till to-morrow. I can soon get upon their trail again; and a jaguar whose haunt is once known to me, is a dead animal. To-night we have other business. There will be a new moon; and that is the time when, in the foam of the cascade, and the surface of the solitary lake, the Siren shows herself – the Siren of the dishevelled hair.”

“The Siren of the dishevelled hair?”

“Yes; she who points out to the gold-seeker the rich placers of gold – to the diver the pearls that lie sparkling within their shells at the bottom of the great ocean.”

“But who has told you this?” inquired Clara, with a look of incredulity.

“My fathers – the Zapoteques,” replied Costal, in a solemn tone of voice; “and why should they not know? They have learnt these things from Tlaloc and Matlacuezc – gods they were, as powerful as the Christ of the pale faces. Why – ”

“Don’t speak so loud!” interrupted Clara, in a voice that betokened alarm. “The priests of the Christians have their ears everywhere. They might call it blasphemy; and carrambo! the Inquisition has its dangers for blacks as well as whites!”

On hearing the word Inquisition the Indian involuntarily lowered his voice; but continued speaking in a tone that his companion could still hear him.

“My fathers,” said he, “have told me that the Siren never appears to any one who is alone. It is necessary that two be present – two men of tried courage they must be – for the divinity is often wrathful at being invoked, and at such times her anger is terrible. As two men are required, I need another besides myself. Will you then be my companion?”

“Hum!” said Clara. “I may boast that I am not afraid of a man; though I confess I cannot say the same about a tiger. As to your Siren, that appears to be the very devil – ”

“Man, tiger, or devil,” cried Costal, “why fear any of the three? What need one care for them – one who has a stout heart – especially when the reward of his courage is gold, and enough of it to make a grand lord out of a poor Indian?”

“And of a negro as well?”

“Without doubt.”

“Say, rather,” rejoined Clara, with an air of discouragement, “that gold could serve neither one nor the other. Black and Indian, both are slaves, and our masters would soon take it from us.”

“True enough what you say; but let me tell you, Clara, that the bondage of the Indian is approaching its end. Have you not heard that up in the north – in the tierra adentro– a priest has proclaimed the emancipation of all races, and equal liberty for all?”

“No,” replied the negro, betraying his total ignorance of the political affairs of the country, “I have heard nothing about it.”

“Know, then, that the day is at hand when the Indian will be on an equality with the white, the Creole with the Spaniard; and when an Indian, such as I, will be the master of both!”

The descendant of the Zapoteques delivered this speech with an air of proud exultation.

“Yes!” continued he, “the day of our ancient splendour will soon return. That is why I am desirous at present of acquiring gold. Hitherto I have not troubled myself about finding it; since, as you say, it would soon be wrested from the hands of a poor slave. Now that I am to be free, the circumstances are changed; and I want gold, by which I may revive the glories of my ancestors.”

Clara could not help casting a look of astonishment at his companion. The air of savage grandeur, visible in the countenance of the tiger-hunter – vassal of the hacienda Las Palmas – surprised him, as did also the pretentious manner in which he spoke about reviving the ancient splendours of his race.

The look and its meaning did not escape the observation of the Indian.

“Friend Clara!” said he, in a confidential tone, “listen to me, while I reveal to you a secret which I have kept for many long years – long enough for me to have seen fifty dry seasons, and fifty seasons of rain; and this fact can be confirmed to you by all of my colour and race.”

“You have seen fifty seasons of rain?” cried the negro, in a tone of astonishment, at the same time regarding his companion attentively, who in truth did not appear to be over thirty years of age. “Fifty seasons of rain?”

“Well, not quite fifty,” replied Costal, with a smile, “but very near it.”

“Ah! I shall see fifty more,” continued he. “Omens have told me that I shall live as long as the ravens.”

The negro remained silent, still held in surprise by the wild declarations which his companion was volunteering to make to him.

“Listen, friend Clara!” continued the tiger-hunter, extending his arm in a circle, and designating the four points of the compass; “in all the space that a horseman could traverse between sunrise and sunset – from north to south, from east to west – there is not a spot of ground that was not once possessed by my ancestors – the ancient lords of Zapoteca. Before the vessels of the white men touched upon our coasts, they were sovereign masters of all this land – from ocean to ocean. The sea alone was their boundary. Thousands of warriors followed their banners, and crowded around their plume-bedecked standards of war. In the ocean the pearl-banks, and on the land the placers of gold belonged to them. The yellow metal glanced upon their dresses and armour, or ornamented the very sandals upon their feet. They possessed it in such abundance, they scarce knew what to do with it.

“Where now are the once powerful Caciques of Tehuantepec? Most of their subjects have been slaughtered by the thunder of the white men, or buried in the dark mines – while the conquerors have divided among them and made slaves of the survivors! An hundred needy adventurers have been transformed into grand magnates – each endowed with a portion of the conquered territory; and at this moment the last descendant of the Caciques is forced to earn his subsistence almost as a slave – to submit to the tyranny of a white master – to expose his life daily for the destruction of fierce beasts, lest they should ravage the flocks and herds of his thankless employer; while, of the vast plains over which he is compelled to pursue his perilous calling, there remains to him not a spot he can call his own – not even the ground occupied by his miserable hut.”

The speaker might have gone on much longer without fear of his hearer interrupting him. The latter was held mute with astonishment, as well as by a kind of involuntary respect with which the words of his companion had inspired him. In all probability the negro had never before heard that a powerful and civilised people existed in that country previous to the arrival of the Spaniards. At all events he had never suspected that the man who was thus enlightening him – the half-Pagan, half-Christian tiger-hunter – was the descendant of the ancient masters of Tehuantepec.

As for Costal himself, after making these statements of the former splendours of his family – in which, notwithstanding his pompous mode of declaring them, there was much truth – he lapsed into a profound silence; and, his face turned with a melancholy expression upon the ground, he took no notice of the effect produced on the mind of his black companion.

Chapter Seven.

The Chase of the Jaguar

The sun was gradually inclining towards the horizon, when a prolonged howl, shrill at first, but ending in a hoarse roar, fell upon the ears of the two adventurers. It appeared to come from a brake some distance down the river; but, near or distant, it at once changed the expression upon the countenance of the negro. Fear took the place of astonishment; and, on hearing the sound, he sprang suddenly to his feet.

“Jesus Maria!” exclaimed he, “it is the jaguar again!”

“Well, what if it be?” said Costal, who had neither risen, nor made the slightest gesture.

“The jaguar!” repeated the negro in his terror.

“The jaguar? You are mistaken,” said Costal.

“God grant that I may be,” rejoined the black, beginning to hope that the sounds had deceived him.

“You are mistaken as to the number,” coolly proceeded Costal. “There is not one jaguar, but four – if you include the cachorros!”

Perceiving the sense in which Costal meant he was mistaken, the negro, with terror gleaming in his eyes, appeared as if about to start off towards the hacienda.

“Take care what you do!” said the Indian, apparently inclined to amuse himself with the fears of his companion. “It is quite true, I believe, that these animals are very fond of black men’s flesh.”

“Carrambo! just now you told me the contrary?”

“Well, perhaps I am mistaken upon that point; but one thing I know well – for I have proved it a hundred times – that is, that a brace of tigers, when the male and female are together, seldom roar in that fashion – especially if they suspect the presence of a human being. It is more likely, therefore, that at this moment they are separated; and by going towards the hacienda, you might risk getting between the two.”

“Heaven preserve me from getting into such a scrap,” muttered the negro.

“Well, then; the best thing you can do is to stay where you are – beside a man who don’t care a claco for the jaguars.”

The negro hesitated, not quite certain that it would be the best thing for him. At that moment, however, a second howl, coming in a direction entirely opposite to the first, decided his uncertainty, and convinced him that the tigrero had spoken the truth.

“You see,” said Costal, “the brutes are in search of something to eat. That’s why they are calling to one another. Well, now! if you’re still in the mind, off with you to the hacienda!”
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 15 >>
На страницу:
5 из 15