– Ничего я за вас не решаю! Не надо передёргивать! И сейчас у меня тоже нет никакого решения, и я ни на чём не настаиваю, – Миранда упёрлась неприязненным взглядом в супруга.
– Вы даже не видели претендентку, но уже заранее настроены к ней негативно. Мне это не нравится, – продолжил достаточно спокойно увещевать её герцог. – Я вижу в этом попытку лишить моего сына свободы выбора. И прошу вас это не делать.
– Милорд, вы всё извратили. Не собираюсь я ничего лишать вашего сына. Я прошу лишь не торопиться и не гнаться за статусностью невесты. Он её любить должен! Понимаете?
– Матушка, – в разговор вновь вступил виконт, – та, в которую я влюбился, мне отказала, поэтому сейчас это невозможно для меня. Так что мне без разницы, какая она будет. Главное, чтобы здорова была и не особо уродлива. А на остальное мне плевать.
– Джон, прекрати! Полюбишь ты, вот поверь мне, время придёт и полюбишь! Поэтому не торопись связать себя обязательствами с той, с которой этих чувств точно не испытаешь.
– Миледи, вот с чего вы решили, что к предложенной королём претендентке у моего сына не возникнет никаких чувств? – тут же удивлённо осведомился герцог. – Вот увидит её и, возможно, влюбится сразу. Откуда вы можете знать, что она не пробудит в нём любовь? Что за пессимизм?
Миранда хотела сказать, что чувствует это, но вовремя поняла, что не стоит это говорить и, разведя руками, покладисто согласилась:
– Да, вы правы, милорд, пока мои опасения явно беспочвенны и преждевременны, возможно, и правда она окажется мила и сумеет тронуть сердце вашего сына, и он влюбится. Дождёмся знакомства.
– Ну, наконец-то в вас проснулась разумность, миледи. Я рад, что вы сумели объективно взглянуть на ситуацию.
***
Во время обеда Миранда была молчалива и сосредоточенна. Король к ней не обращался, посвятив всё внимание своей кузине принцессе Биатрис и её дочерям, а также разговорам с герцогом. Старшая дочь принцессы, которую звали Изабелла-Розалинда, хоть и была не дурна собой, Миранде крайне не понравилась, поскольку живостью ума не отличалась и при этом держалась достаточно высокомерно и амбициозно. А вот её младшая, четырнадцатилетняя сестра Марисабель, напротив, чрезвычайно приглянулась и показалась милой. Глядя на неё, Миранда ощущала, что она прям создана для Джона и его отношения с ней будут долгими и счастливыми.
Всю обратную дорогу в карете она, подключив всё своё обоняние, уговаривала Джона не соглашаться на брак с Изабеллой и обратить внимание на младшую дочь принцессы.
Герцог, видя её нервозность, ни словом не возразил против её увещеваний, лишь проронил, что решать Джону и он влиять на выбор сына не намерен.
Однако сам виконт был непреклонен:
– Матушка, это нонсенс. Да и не выдаёт никто замуж младших дочерей при незамужних старших. Отец, ну, скажите вы ей.
– Джон, в общем-то, прав, миледи, – неохотно проговорил герцог, явно не желая вступать с ней в конфронтацию. – Не было на моей памяти подобных прецедентов. Да и не приглянулась ему младшая, как я погляжу. Почему вы так настаиваете?
– Потому что вижу характер и манеры старшей. Не справится с ней Джон, – эмоционально выдохнула Миранда, пытаясь хотя бы в герцоге найти поддержку. – Вот вам бы парой она была неплохой. А для него не подходит. Поверьте моей интуиции, с ней он не будет счастлив.
– Не надо принижать способности моего сына, миледи, – голос герцога заледенел, поскольку её сомнения явно задели его самолюбие. – Со всем он справится, поскольку характер тоже имеет, да и не проблема это, жене её место указать, а если вдруг не справится, я помогу порядок в его семье навести, поскольку являюсь главой рода. Так что не надо глупых пророчеств.
Поняв, что допустила фатальный промах, неосмотрительно зацепив больную струну души супруга, Миранда печально сникла. Её эмоциональность сыграла с ней злую шутку, поскольку теперь герцог, вместо того чтобы поддержать, явно был настроен приложить все силы, чтобы доказать несостоятельность её обвинений. Хотя, возможно, Джону надо пройти через подобные отношения, чтобы создать в душе ту почву, на которой и возникнет его будущее чувство. Грустно вздохнув, она покачала головой:
– Это не пророчества, милорд. Это опасения, основанные на моём немалом житейском опыте. Но если вы считаете их глупыми и в случае необходимости сумеете поддержать порядок в семье сына, то не смею больше вас отговаривать. Поступайте так, как сочтёте правильным. Я лишь о душевном комфорте Джона беспокоюсь, не кажется мне Изабелла достойной избранницей вашего сына, и я боюсь, что появление в семье девушки с таким характером привнесёт в атмосферу напряжённость и будет грозить разобщённостью всех домочадцев.
– Она достойна по рождению и воспитанию. Душевная близость – дело десятое, миледи, – герцог осторожно коснулся её плеча. – Вот увидите, всё хорошо будет. И я, и Джон, мы приложим для этого все силы, чтобы в нашей семье и дальше царила благожелательная атмосфера и никто не посмел её нарушить. И я рад, что вы, моя дорогая, благоразумно согласились с моими доводами и больше не намерены отговаривать Джона от этой достаточно выгодной во всех отношениях партии.
Глава 50
Свадьба была назначена через месяц. Король решил не только почтить церемонию своим присутствием, но и настоял на организации торжества в его загородной резиденции.
Подобная его любезность была мало понятна приближённым. Однако возражать королю никто не осмелился и подготовка к свадьбе началась.
Ко времени бракосочетания король выполнил все предписания Миранды, и почувствовав необычайный прилив сил, уверился в её способностях, поэтому на церемонии венчания был очень любезен не столько с герцогом и новобрачными, сколько с нею.
Всё время празднования он осыпал её комплиментами и знаками внимания, при этом не допуская явных пошлостей и двусмысленностей, что было совсем не в его характере. Поскольку весь двор знал, что король изысканностью манер не обременён, то все были заинтригованы и терялись в догадках.
Празднование в загородной резиденции короля затянулось, и все остались на второй день. Утром второго дня, глядя на поведение короля, который с ещё большим усердием продолжил выказывать своё явное расположение Миранде, спокойный поначалу герцог начал чувствовать себя не особо комфортно и искать подвох. А уж когда король после дневной трапезы вышел их проводить и сообщил ему, что включил его в совет и надеется видеть вместе с супругой на еженедельных балах, проводимых после заседаний, поскольку прятать такое сокровище, коим является его супруга, вдали от двора ему не пристало, и вовсе впал в подозрения.
Всю долгую дорогу в карете он подавленно молчал, а по приезде в замок, сославшись на плохое самочувствие, оставил новоиспечённых супругов на попечение Миранды и ушёл к себе.
Миранда также не горела желанием общаться с новобрачными и попыталась последовать примеру герцога и уйти, апеллируя к тому, что они наверняка устали и хотят поскорее остаться наедине.
Однако Джон не дал ей это сделать, возразив, что не настолько они устали, чтобы первый день, проведённый в родовом замке, начать с нарушения традиций, поэтому он просит её помочь им соблюсти правило совместных семейных трапез и в отсутствие отца взять на себя его функции.
Сметённая его настойчивостью, Миранда была вынуждена согласиться.
Начало трапезы прошло в достаточно напряжённой обстановке. Изабелла-Розалинда хмуро молчала, Джон к ней практически не обращался, уделяя внимание лишь Миранде, которая старалась отвечать односложно, чтобы свести разговоры с ним к минимуму, для того чтобы не дать его юной супруге почувствовать изолированность от общения, при этом сама его не начиная.
Ближе к десерту обстановка за столом, видимо, стала напрягать новобрачную, и она, не сдержавшись, достаточно резко проговорила, обращаясь к мужу:
– Милорд, что вы так лебезите перед мачехой или она оказывает интимные услуги, помимо короля, ещё и вам?
– Что?! Как вы смеете говорить подобное?! – опешивший от такой наглости Джон повернулся к ней и смерил возмущённым взглядом: – Вы отдаёте себе отчёт в собственных словах, Изабелла?
– Конечно, отдаю, – не смутившись, кивнула та. – О том, что ваша мачеха стала королевской подстилкой не догадался лишь ленивый. А вот её отношения с вами я бы хотела прояснить.
– Вы наглая, лживая тварь! – Джон вскочил из-за стола.
– Ваше мнение обо мне не отменяет моей просьбы пояснить, с чего вы так пресмыкаетесь перед этой простолюдинкой, которую для плотских утех подобрал ваш отец, – абсолютно спокойно продолжила она, кивком указав на Миранду.
– Вы забылись, Изабелла! – стукнув по столу ладонью, в явном раздражении прикрикнул на неё Джон. – На каком основании вы позволяете себе оскорблять моего отца и мачеху?!
– Как правда может оскорбить? – с усмешкой парировала она. – Ваша мачеха не более чем деревенская девка, которая явно хорошо умеет ублажать мужчин, раз и ваш отец, и король от неё без ума. Мне хочется понять, вы сами перед ней пресмыкаетесь по той же причине или из-за страха перед отцом.
– Заткнись! Заткнись немедленно! – Джон шагнул вплотную к супруге и схватил за плечо.
– Почему я должна заткнуться? – она схватила его за руку и, отведя от своего плеча, отстранилась. – Потому что правда вас слишком раздражает? Так ответьте мне на вопрос, и я прекращу его задавать.
– Никакая это не правда! – вскричал Джон, вновь хватая супругу за плечи. Та постаралась его оттолкнуть, и меж ними началось что-то вроде потасовки.
Миранда, напряжённо обдумывая, стоит ли ей вмешиваться в происходящее, неприязненно поморщилась. С одной стороны, ей ничего не стоило заставить новобрачную прикусить язык силой, а с другой, тогда у той появится реальный повод обвинять её в отсутствии манер, да и Джону её вмешательство может показаться покушением на его права. Поэтому, не желая наблюдать за дальнейшим развитием событий, она молча встала и вышла из обеденной залы.
***
До вечера Миранда просидела в своих комнатах, отослав всех служанок. В мыслях царила неразбериха. Она понимала, что герцог, приревновав её к королю, пытается обуздать это чувство и не сорваться, и это, с одной стороны, было неплохо. С другой же, такое его поведение злило, потому что ревность мало того что была безосновательной, так ещё и свидетельствовала о том, что откровенно с ней супруг говорить не намерен. При этом вызывало крайнее неприятие перспектива игнорировать нападки явно презирающей её супруги Джона. Зачем ей это всё? Что это ей даёт? Ведь понятно, что попытка создать доверительные отношения с герцогом провалилась. Не верит он ей до конца, подозревает и ревнует. Джон же теперь тоже увяз в деструктивных отношениях с волевой и властной молодой супругой, и её пребывание рядом лишь повод для их конфронтации.
Захотелось немедленно сбежать. Может, взять из конюшни Аякса и к болотам поехать, чтобы инсценировать собственную гибель? И пусть все ищут… Жаль, что при таком раскладе фамильяра ей никак не заполучить… А если всё же рискнуть на Стива чары опосредованно навести, чтобы не следил, а кота позвать? Вдруг Ал подумает, что за ней в трясину кот прыгнул… Ведь можно там его следы сымитировать… Да! Пожалуй, так она и сделает!
Миранда решительно встала и прошептав: «Помоги, Творец!», шагнула к дверям и решительно распахнула.
На секунду замерла, оглядывая свой праздничный наряд с тяжёлыми и широкими юбками. Решила, что неудобно будет в нём на коне скакать, да и одежду, чтобы потом затеряться в толпе, неплохо было бы с собой иметь, и вызвала камеристку.
Глава 51