Однако школа тоже переживала свои перемены. Сеньор Эльфренцо, наш любимый преподаватель плавания, был уволен после инцидента со мной. Городские власти посчитали его действия слишком рискованными для детей. Это решение было принято быстро и без возможности апелляции. Я чувствовал себя виноватым, хотя и понимал, что он не хотел никому навредить.
На его место пришел новый преподаватель физической культуры – сеньор Альфредо де Санчес. Этот человек отличался железным характером и требовал от всех строгой дисциплины. Он часто говорил, что уважение и порядок – основа любой победы. Помимо своей работы в школе, сеньор Альфредо был заядлым рыбаком. Благодаря ему на нашу столовую начали регулярно поставлять свежие морепродукты. Он даже организовывал экскурсии на рыбацкие лодки для учеников, чтобы показать, как добываются креветки, устрицы и рыба.
Однажды вечером, сидя в одиночестве на небольшом холме, я смотрел на море. Оно мерцало в лучах заходящего солнца, спокойное, как моя память о детстве, когда всё казалось простым и понятным. Я часто приходил сюда, чтобы подумать, остаться наедине с собой. Но в тот вечер меня ждал разговор, который я никак не мог предугадать.
Диого подошел ко мне бесшумно, как он умел. Я услышал только его голос:
– Кайо, мне нужно тебе кое-что рассказать.
Я повернулся к нему. Его лицо было серьёзным, но каким-то отстранённым, словно он уже жил в другом мире.
– Мне предложили перевестись в школу в Мадриде. Это учебное заведение для детей с особыми способностями. Углубленное изучение физики и математики, участие в научных проектах. Это шанс.
Его слова прозвучали сухо, словно он говорил о чём-то совершенно обычном, вроде нового учебника или лабораторного опыта.
Я долго смотрел на него, пытаясь понять, что чувствую. Он говорил, будто это вовсе не событие, будто это не навсегда изменит наши жизни. В его голосе не было ни радости, ни печали – только факт.
– И как ты решил? – спросил я, хотя ответ уже был очевиден.
– Я согласился, – коротко ответил он.
Я попытался улыбнуться, но улыбка вышла натянутой. В этот момент я почувствовал, как что-то ломается между нами, как трескается стекло, которое уже невозможно склеить.
– Диого, я очень рад за тебя, – произнёс я. – Мне будет тебя не хватать, но я рад за тебя, брат!
Он посмотрел на меня, кивнул и едва слышно сказал:
– Спасибо.
И всё. Никаких эмоций, никаких попыток обсудить, что будет дальше. Он просто стоял, будто этот разговор ничего не значил.
В тот момент я понял, что прежнего Диого больше нет. Он изменился. Его сердце теперь принадлежало науке, книгам, идеям, но не дружбе. Наша связь, казалось, уже не имела для него значения.
Когда он ушёл, я остался сидеть на холме, глядя на море, которое вдруг показалось мне бесконечно пустым. Всё, что было между нами, – детские шалости, долгие беседы, общее одиночество в стенах интерната – казалось теперь далёким, как другая жизнь.
Я смотрел на закат, который словно отражал конец нашей дружбы, и впервые за долгое время почувствовал себя действительно одиноким.
Глава 5. Море зовёт
Прошел год с тех пор, как Диого уехал учиться в Мадрид, а сёстры Гарсия отправились в Соединённые Штаты, найдя свой новый дом в любящей семье. А я? Я остался в Эль Пуэрто де Санта Мария, в той самой школе-интернате, где прошло всё моё детство.
Моя жизнь, казалось, наконец обрела смысл. Сеньор Альфредо Де Санчес, новый преподаватель по физической культуре, стал для меня чем-то большим, чем просто учитель. Он открыл передо мной мир моря и рыболовства. Вместе с другими ребятами мы начали ходить на его кружок, изучая всё, что связано с этим непростым, но удивительным ремеслом. Иногда, под присмотром сеньора Альфредо, мы выходили в открытое море, чтобы ловить рыбу.
К тому времени мне исполнилось четырнадцать лет, и я впервые почувствовал, что нашёл своё место в жизни. Море стало для меня не просто хобби – это был целый мир, мир покоя и внутренней тишины, где я мог уйти в себя и быть счастливым. Я любил всё в этом мире: запах солёного ветра, шум волн, их мягкое покачивание под днищем лодки.
– Кайо, ты будешь великим рыбаком, а может, и капитаном! – говорил мне сеньор Альфредо, когда я уверенно управлялся с сетью или рулем.
– Капитаном?! – удивлялся я.
– Да, капитаном. Море у тебя в крови, мальчик. Ты это почувствовал сразу.
И я верил ему. Он учил нас всему, что нужно знать, чтобы быть готовым к любой неожиданности в море. Как читать карту, как поднимать парус, как ориентироваться по звёздам. Это был особый дар сеньора Альфредо – не просто учить, а зажигать в каждом из нас искру любви к этому безграничному миру.
Однажды случился случай, который ещё сильнее связал меня с морем. В тот день мы с ребятами и сеньором Альфредо вышли в море на небольшом рыболовном катере. С нами был и Серж, верзила-хулиган, который, несмотря на свои выходки, часто ходил на рыбалку. Возможно, ему нравилось море так же, как и мне, хотя он никогда не говорил об этом вслух.
Погода в тот день была переменчивой, но ничего не предвещало беды. Мы забросили сети и ждали улова. Вдруг ветер усилился, а с горизонта начали наползать тяжёлые тучи.
– Все собираемся! – скомандовал сеньор Альфредо.
Мы стали поднимать сети, когда внезапно судно качнуло, и Серж, стоявший у борта, потерял равновесие. Я видел, как он махнул руками и, с громким всплеском, исчез в воде.
– Серж за бортом! – закричал кто-то из ребят.
Сеньор Альфредо мгновенно среагировал, бросив в воду спасательный круг. Но волны были уже слишком сильными, и Серж оказался дальше, чем мы ожидали. Не раздумывая, я схватил спасательный жилет и прыгнул в воду.
Морская вода была ледяной, а волны били в лицо. Я плыл изо всех сил, не думая о страхе, только о том, что Серж может утонуть. Наконец, я добрался до него. Он барахтался в воде, задыхаясь от паники.
– Серж, держись за меня! – крикнул я.
Он попытался схватиться за меня, но его движения были слишком резкими, и нас обоих накрыла волна. Я вспомнил всё, чему учил сеньор Альфредо, и, собрав всю свою силу, удержал его. Надев на него жилет, я стал тянуть его к спасательному кругу.
На катере нас уже ждали. Сеньор Альфредо и другие ребята помогли нам забраться на борт. Серж лежал на палубе, тяжело дыша, но, слава Богу, целый и невредимый.
Когда мы вернулись на берег, Серж подошёл ко мне, долго мялся, а потом тихо сказал:
– Спасибо, Кайо. Я… я был неправ насчёт тебя.
Это было первое, что я слышал от него без насмешки или грубости. Возможно, море меняет не только людей, но и отношения между ними.
Этот случай стал для меня ещё одним доказательством того, что я нашёл себя. Море было моим домом, а каждый выход на воду делал меня увереннее в своём будущем.
Глава 6. Когда дом исчезает
Жизнь текла своим чередом. Море и рыболовство всё сильнее захватывали меня. Я уже начал задумываться о будущем, о том, что ждет меня, когда я выйду из стен школы-интерната. Ответ всегда был один: море. “Это мой путь”, – говорил я себе, когда пытался представить, каким станет моё взросление.
Но даже увлечённый своим ремеслом, я часто вспоминал прошлое. Перед глазами всплывали образы сестёр Гарсия, чьи голоса теперь казались далёким эхом, и Диого, моего друга, с которым нас разделила жизнь. Мы были близки, а потом стали почти чужими. Жизнь изменила нас, но память о них согревала меня, как старое письмо, перечитываемое в тишине ночи.
Иногда я натыкался на статьи в газетах о Диого. Он стал научным сотрудником в престижном институте исследований и даже проходил стажировку в Англии. Я гордился им. “Хорошо, когда человек находит своё призвание”, – думал я. Но иногда, погружаясь в свои мысли, я вспоминал случай, когда оказался на дне моря. Голос, услышанный тогда, всё ещё звучал где-то в глубине моего сознания. “В чём моё предназначение?” – этот вопрос иногда пронзал меня, но море, мой новый дом, вновь возвращало меня к реальности, отгоняя сомнения.
Шли месяцы, годы. Всё изменилось в один миг. Это случилось в тот день, когда мы с ребятами вышли на очередное занятие по рыболовству с сеньором Альфредо. Мы уже почти завершили наш улов и сидели в каюте, пили горячий чай. Сеньор Альфредо, обычно спокойный и уверенный, выглядел напряжённым. Он сделал глубокий вдох, и его голос, как гром среди ясного неба, разорвал уютную тишину:
– Ребята, мне нужно сообщить вам кое-что важное, – начал он, опустив глаза на чашку. – Я знаю, как вы полюбили рыболовство, как море стало частью вашей жизни…
Мы все замерли.
– Но к сожалению, пришла плохая новость. Правительство приняло решение… – он остановился, словно собираясь с духом. – На месте вашей школы будет построен крупный порт. Вас перераспределят по другим школам-интернатам.
В каюте повисла тишина. Мы переглянулись, каждый надеясь, что услышал неправильно.