Оценить:
 Рейтинг: 0

Морские волки

Год написания книги
2008
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22 >>
На страницу:
10 из 22
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

XII

Бухта с навесом из ветвей

Приближался полдень, солнце ярко освещало стеклянное море. Пока люди гребли от берега, они могли видеть огненный свет на верхушках голых холмов и даже в глубоких расщелинах долин. На более открытом пространстве, покрытом травой, которое находилось между низким сосновым лесом, паслось стало свиней, а несколько овец искало себе приюта в лесу. Жара была сильная, и утомленные беглецы двигались механически в тень, к устью реки. Подойдя ближе к косе бухты, они лучше увидели положение своей гавани.

Поток падал с высокой горы в море; и в том месте, где он касался берега, образовалось озеро с крутыми скалистыми берегами покрытыми растительностью, так что деревья висели над водой бухт, покрытых ползучими растениями и кустарниками, представляя собою убежище от морских волн. В одну из них, вход которой был почти скрыт ползучими растениями, наши беглецы ввели лодку и очутились как бы в пещере, покрытой деревьями и пальмовыми листьями, где была масса насекомых. Снаружи невозможно было видеть внутренность пещеры, нежный свет проникал сквозь зелень; воздух был приятно прохладный.

Отдохнув в тени около 4-х часов и закусив припасами, найденными в лодке, беглецы приступили к совещанию, что делать дальше и как не упустить золота.

– Я думаю, – начал Мессенджер, – нужно осмотреть как берег, так и море вокруг нас. Пусть Фишер отправится со мной на холмы, а вы трое будете смотреть за лодкой. Выстрел из ружья будет означать, что нам нужна помощь! Я хочу поискать, нет ли поблизости какого-нибудь села, и если есть, то можем ли мы ожидать оттуда помощи.

Все охотно согласились на это, и Фишер, взяв заряд пороха из ящика с лодки, пошел с Мессенджером на разведку. Выйти из крытой пещеры было нелегко; надо было выйти в залив, чего им не хотелось делать. Впрочем, им удалось найти проход между растениями, они пришли к лесу, тянувшемуся по берегу, куда и направились.

В лесу было темно от тени больших каштановых деревьев и тихо, только жужжание комаров и мух да пение птиц несколько оживляли царившее здесь безмолвие. Под защитой леса Мессенджер и Фишер могли видеть пасущихся свиней и рогатый скот на более открытых прогалинах; между ними на траве лежали пастухи. Но ни села, ни отдельного жилища не было видно, кроме одного здания, похожего на замок, красиво возвышавшегося перед ними.

Мессенджер шел впереди, за ним – Фишер. Пройдя с милю от бухты, они увидели две дороги – одну наверх, другую вниз, в долину. Мессенджер остановился здесь и тихо проговорил:

– Ступайте по нижней дороге, но не показывайтесь на открытом месте. Если я буду нужен вам, стреляйте, но только когда вам будет грозить опасность, а это возможно, если вы натолкнетесь на людей, которых мы видели сегодня утром! Я полагаюсь на вас!

Фишер кивнул в знак согласия, попробовал, заряжен ли револьвер, и быстро пошел по оврагу к более открытой лесной местности.

Через некоторое время он пришел в чащу, образующую естественную беседку из мха, папоротника и травы, посередине ее бил ключ. Местечко было уединенное, и нельзя было надеяться увидеть жилище, но когда он думал, что он совершенно один, большая собака подбежала к нему, преградив дорогу. Вскоре показалась и хозяйка собаки, молодая девушка в бумажном платье и в соломенной английской шляпе. Схватив собаку за ошейник, она отвела ее к пню, на котором раньше сидела. Фишеру показалось, что ее лицо знакомо ему и, подумав немного, он вспомнил, что прежде часто видел ее: она оказалась той испанкой, за которой он наблюдал с любопытством в Монако, дочерью женщины, внушившей Кеннеру такие мрачные мысли, а Мессенджера приведшей в веселое настроение.

Это открытие успокоило юношу. Он помнил, что Мессенджер велел ему прятаться от всех, кто встретится на берегу. Но это было по крайней мере цивилизованное существо, от которого можно было ожидать содействия. Юноша решился заговорить с нею, полагая, что Принц одобрит его поступок, и поспешно вышел из чащи, воображая себе, какую печальную фигуру он представляет в своем полинялом одеянии с мокрыми волосами, в рубашке без воротника. Девушка посмотрела на него с удивлением, но он успокоил ее, произнеся на плохом французском языке (он не знал испанского):

– Надеюсь, я не испугал вас? Я один из потерпевших крушение; наша яхта затонула недалеко отсюда, и я ищу ближайшее село. Я думал, что вы можете помочь мне!

Девушка молча выслушала его, затем отвечала совершенно чисто по-английски, только с некоторым акцентом, что, впрочем, придавало ей большую прелесть.

– Я могу говорить на вашем языке, – сказала она, – лучше, чем по-французски. Я воспитывалась близ Лондона. Помню, я видела вас в Монако; вы были там с брюнетом англичанином. Моя мать уехала в Италию. Вон там наш большой дом, и мы ждем, что она вернется сегодня.

– Кажется, счастье нам улыбнулось! – воскликнул Фишер. – Наша яхта в заливе и, насколько нам известно, только пятеро из нас остались в живых. Нам пришлось очень плохо, и трое, которых мы встретили на берегу после крушения, были так рады увидеть нас, что начали стрелять, когда мы причалили. Я искал какого-нибудь пристанища, когда встретил вас. Может быть, кто-либо из ваших слуг поможет нам?

Девушка боязливо посмотрела на него, гладя большую собаку, затем отвечала:

– Я боюсь, что вы найдете мало гостеприимства в селе Эспасантэ или где-нибудь здесь. Но в Карнеро есть станция береговой стражи, и самое безопасное – пойти к сторожу, или вы можете спросить в селе священника, которого зовут Семелло. Наш собственный дом заперт, кроме того, в настоящее время не совсем безопасно быть одному в этой местности. У вас есть лодка?

– Да, – отвечал Фишер, – лодка яхты была выброшена на песок, и если бы в ней не было бисквитов, нам бы сегодня понадобился обед. Однако я думал, что здесь где-нибудь будет вблизи дом, где мы можем получить пищу и остаться отдохнуть на день!

– Это потому, что вы не знаете берега, – проговорила серьезно девушка, – это ужасное место, хотя я и прожила здесь половину своей жизни. Если вы послушаете меня, то больше не останетесь здесь ни одного часа!

Девушка, казалось, говорила так серьезно, что Фишер решил сообщить обо всем Мессенджеру и, не теряя времени, поблагодарив девушку, пошел обратно. Но не прошел он и нескольких шагов, как опять услышал голос девушки и, оглянувшись, увидел, что она бежит за ним с легкой соломенной корзиной в руках. Догнав юношу, она молча подала ему корзинку, затем быстро убежала. В корзинке оказались плоды, бутылка вина и прекрасные овсяные бисквиты. Первым желанием юноши было сесть на траву и утолить жажду сладким виноградом, но, вспомнив о других, он подавил в себе желание и поспешил к берегу. Однако едва он очутился в чаще леса, как услышал треск кустов над ним; на тропинке показался испанец с поднятой палкой в руках в знак того, чтобы он остановился.

XIII

Снова в бухту

При виде испанца Фишер вспомнил поговорку, что британец равен трем французам и одному португальцу. Испанец, стоявший на тропинке, был хоть и высокого роста, но не очень испугал его. Однако он помнил также приказание Мессенджера, что должен избегать ссоры и, имея это в виду, недолго думая, быстро прыгнул с тропинки в чащу.

Здесь в изобилии росла трава и кусты с колючими ветвями; почва была мягкая, болотистая. Ему казалось, что несколько шагов по подобной топи охранят его от всякой опасности, но когда он стал прокладывать путь через чащу терновника, раздался звук выстрела, и, оглянувшись, юноша увидел головы двух других испанцев, выглядывавших из-за деревьев слева от него. Положение становилось серьезным. Вдруг раздался второй выстрел, задевший его левую руку. Фишер встал на четвереньки, оставив ценную корзину позади себя, и с удивительной быстротой пополз дальше, расцарапывая свое тело и разрывая одежду о кусты. Позади его слышались свирепые крики преследователей, на которые отвечали с двух или трех концов леса.

Скоро дорога сделалась более открытой; болото превратилось в луг. Голоса преследователей стали еще громче; казалось, что все береговые жители собрались тут. Они больше не стреляли; однако, дойдя до прогалины, юноша понял, что ему нужно или бежать, рискуя быть застреленным, или остаться и получить удар в голову в полутемной прогалине. Однако раздумывать было некогда; он вскочил и, сгорбившись, побежал дальше. Позади его усиливались дикие крики, когда он показывался, но ни одно ружье не выстрелило, и это его удивило. Задыхаясь, он взбирался по крутому холму, где папоротники росли густо, но не настолько, чтобы мешать ему идти; испанцы кричали все громче, но затем замолкли.

Место, где все это произошло, было на расстоянии мили от лагуны, в которой была привязана лодка, и Фишер, думая, что он бежит к косе залива, в действительности двигался по линии, параллельной косе. Тропинка, по которой он шел через лес, привела его наконец к оврагу, по которому река текла в море. Задыхаясь до боли, он вышел из лесистой местности и очутился на краю ущелья, внизу которого протекал быстрый горный поток. Его положение теперь было очень рискованным. Ему приходилось главным образом бежать вверх по тяжелой дороге. Один из оборванцев-преследователей находился в 100 ярдах от него, перед ним была пропасть с отвесной стеной в 100 футов или более, и он знал, что другие испанцы шли через лес, и ежеминутно мог увидеть их.

Сообразив это, юноша решил выстрелить из своего револьвера. Ответом был выстрел с другой стороны оврага. Минуту спустя появился Мессенджер на скалистой тропинке, которая шла вдоль противоположной пропасти и, сразу сообразив, в чем дело, закричал сильным, звучным голосом:

– Налево! В ста ярдах от вас есть мост!

Фишеру только это и надо было. Хотя дорога, на которой он стоял, имела крутой скат и упиралась в скалу, он быстро побежал по ней, преследуемый одним из испанцев. Минуту спустя появился другой испанец на верхушке скалы, которая находилась по правой стороне его тропинки, и, схватив тяжелый камень, стал поджидать, когда беглец будет проходить мимо, чтобы сбить его. Положение было такое: по одну сторону оврага бежал Мессенджер, а по другую – Фишер, которого преследовал испанец, второй стоял на утесе, под которым Фишеру приходилось проходить, остальные прятались в высоком лесу. Хорошо еще, что ружье было только у того, который выстрелил в Фишера в лесу; остальные были вооружены палками или камнями, поднятыми с тропинки; им только оставалось бежать, надеясь нагнать его у моста или свалить его, когда беглец пойдет по извилистой дороге холма.

На полпути крик Мессенджера заставил его вдруг остановиться. Юноша взглянул наверх и увидел, что дошел до места, где один из испанцев стоял, целясь в него большим камнем. Но только испанец размахнулся, чтобы бросить камнем, как Мессенджер выстрелил в него; выстрел попал в руку, и несчастный свалился в пропасть, В ту же минуту предостерегающий крик указал юноше на опасность позади него и, быстро повернувшись, он увидел, что его преследователь находится почти около него. Испанец уже поднял свою палку для удара, но юноша быстро схватил его за горло.

Никогда не было более рискованного места, на котором двое могли бы бороться. Дорога была не шире 3 футов; с одной стороны возвышалась скала, с другой стороны – пропасть. Испанец, падая, увлек Фишера, схватив его за талию, и делал отчаянные усилия, чтобы сбросить его в пропасть. Юноша, в свою очередь, прижал его коленями и схватил руками за горло, но испанец, почти задыхаясь, вытащил нож из-за пояса. Это принудило Фишера выпустить горло и схватить руку, которая угрожала ему. Мускулы юноши напряглись, когда он скрутил руку испанца; он так ловко повернул ее, что конец лезвия приходился тому в грудь. Во время этой молчаливой борьбы за жизнь за обоими борющимися наблюдали другие испанцы и Мессенджер; никто из них не двигался и не кричал. Однако через несколько минут Мессенджер закричал Фишеру, чтобы он освобождался, так как остальные теперь бежали по тропинке помочь своему товарищу. Тогда Фишер откинулся назад с необыкновенным усилием, набросился всей своей тяжестью на испанца и глубоко вонзил ему нож в грудь, так что тот только застонал и замолк; затем юноша быстро вскочил и перешел на другую сторону моста. Оба англичанина поспешили через лес к берегу, их больше не преследовали. У подошвы гористой тропинки, пройдя болото, они подошли к бухте с противоположной стороны от их лодки; испанцев не было видно. Беглецы свистнули два раза, и маленькое судно приблизилось к ним. Но как только они снова вошли в бухту, в лесу раздались голоса, и в заливе показалась лодка береговой стражи.

XIV

Кеннер соглашается

День клонился к вечеру. Холм и высокие обрывы были освещены красноватым оттенком. Прилив почти кончился в заливе. Странная лодка, приближавшаяся к реке, держалась середины течения; люди, сидящие в ней, по-видимому, плыли к берегу, чтобы узнать причину выстрелов на возвышенности. Большего несчастья, кажется, нельзя было ожидать для беглецов: с одной стороны были испанцы, дикие горные жители Галиции, которые едва ли откажутся от преследования незнакомцев, с другой стороны – представители испанской власти, попасть в руки которых означало для беглецов отправку в Англию.

Увидев береговую стражу, Мессенджер дал рукой знак молчать, наложил на лодку ветки и шепнул другим держать лодку. И все стали ждать, затаив дыхание, когда 8 человек в форде пересекали бухту, направляясь к противоположному берегу.

Все пятеро спрятались под ветками. Положение их немного улучшилось: береговая стража не сделала никакой попытки обыскать берега бухты, видимо, она и не подозревала о присутствии лодки у берега, но их беспокойство усилилось, когда они увидели, что стражники направляются к скалам, где окончила свое существование «Семирамида».

– Принц, – проговорил Кеннер, побледнев, – они гребут прямо к рифу! Видите?

– Да, – отвечал коротко Мессенджер, – разве нам нужно плыть за ними?

– Но ведь они найдут деньги!

– Возможно! Всякий, кто попадет на яхту, найдет там деньги; если они пойдут туда, то захватят золото с собой!

– Он прав! – воскликнул Берк, скрежеща зубами. – Они идут по направлению к яхте! Посмотрите на них теперь!

Лодка действительно шла по направлению к морю. Раз или два раздались ругательства со стороны американца, но Мессенджер сидел очень спокойно; лицо его выражало озабоченность. Это были ужасные 10 минут, когда отдаленная лодка направлялась к заливу. Наконец крик, который нельзя было сдержать, вырвался у пятерых, и Кеннер зарыдал, как женщина. Береговая стража обогнула мыс; в заливе не было никого.

– Эти десять минут, – сказал Мессенджер, вытирая катившийся со лба пот, когда критическая минута прошла, – были худшими в моей жизни!

Кеннер угощался уже ромом, другие тоже пили, пока Фишер начал рассказывать им, что произошло на берегу, и чинил свои лохмотья. Когда он рассказал о своей встрече с молодой испанкой, Кеннер поспешно посмотрел на него и стал что-то обдумывать. Если бы Мессенджер обратил на него внимание, то вспомнил бы его слова в Монако, что он снова увидит испанку. Теперешние заботы заглушили все воспоминания, и Кеннер хранил свое молчание до конца рассказа Фишера. По окончании рассказа ему наложили хорошую повязку на руку, которая была очень поранена. Берк устало заметил:

– Без сомнения, мы навредили себе тем, что входили сегодня утром в этот хлев! Можете быть уверены, что высокий испанец рассказал о нас своим товарищам, а те рассказали другим, и теперь о нас знает вся округа. Что вы теперь будете делать, Принц? Я много путешествовал, но мне никогда не приходилось так плохо, как теперь!

– Ну, – сказал Кеннер, прерывая, наконец, свое молчание. – Пусть груз лежит там, черт с ним! Деньги можно достать и на берегу. Какие у вас шансы на успех, если ваша жизнь будет в опасности, когда вы покажетесь в городе, и у вас нет другого судна, кроме этой скорлупы, которая не провезет вас и 10 миль по морю, особенно в такую погоду, как теперь?

– Это все верно! – возразил Мессенджер. – Но рассудите сами, как нам пройти по Испании, не имея шиллинга в кармане, когда, вероятно, о нас сообщили по всей Европе?! Нет, я останусь здесь до тех пор, пока могу двигаться; если кто хочет, пусть уходит теперь!

– Где вы останетесь, там и я останусь, – сказал Кеннер, – вы меня хорошо знаете!
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22 >>
На страницу:
10 из 22

Другие электронные книги автора Макс Пембертон