– Беладонна.
– Как эта трава оказалась у Вас в чемодане, миссис Уинтер?
– Я впервые вижу это… Я действительно не знаю, – сказала Шарлотта, и лицо её залилось краской. Женщина почувствовала это и инстинктивно прижала руки к щекам.
– В теле мистера Бекера была обнаружена беладонна. Это была не смертельная доза, но эта трава, как известно, может вызывать галлюцинации.
– Уверяю Вас, что я ни в чём не виновата, я впервые слышу о беладонне. Наверное, мне подбросили этот пакет. И вообще, если мне предъявляют такие серьёзные обвинения, я ничего больше не скажу без своего адвоката, – решительно сказала Шарлотта.
– Это Ваше право. Прошу Вас не покидать пределы этого поместья. Здесь будет оставлен человек, чтобы Вы не натворили глупостей.
– Если Вы думаете, что я пущусь в бега, то глубоко ошибаетесь. Повторяю, я невиновна.
– У нас ещё нет полной версии всего, что случилось, так как специалисты продолжают исследовать останки автомобиля: при ударе о землю он загорелся. Экспертам нужно время, что бы понять, всё ли было в порядке с машиной мистера Бекера: возможно там была поломка ещё до аварии. Поэтому Вам никто пока… не предъявляет каких-либо обвинений.
– Поломка? Точно… Точно!
– Что Вы хотите сказать?
– Я спросила Харви, зачем он поехал в Торки? Он ответил, что ему что-то не нравится руль. Я в этом не разбираюсь. Но он точно жаловался на руль!
Когда ушли полицейские, Шарлотта не выдержала и расплакалась.
– Успокойся, если в том нет твоей вины… – успокаивала её Ева.
– Ты мне веришь?
– Я… не знаю… мне хочется верить тебе, – уклончиво произнесла Ева. – Но факты – упрямая вещь. Если полиция предъявят обвинение, то тебе, действительно, лучше пригласить своего адвоката, и подумать: как в твоём чемодане мог взяться пакетик с травой?
– Откуда я знаю?! Мы уже не первый день у вас в гостях. Любой мог зайти в мою спальню и подсунуть мне этот злосчастный пакет.
– Зачем кому-то тебя компрометировать?
– Не знаю. У меня не было причины убивать своего жениха! Я очень любила Харви и собиралась за него замуж.
– Извини, повторюсь: я совершенно случайно вчера слышала вашу ссору. Ты его ревновала…
– Неужели ты думаешь, что я из ревности способна убить человека?
– Я так не думаю…
– Тем более, что мы помирились. Я не обязана никому ничего доказывать.
– Хорошо, успокойся.
На похоронах мистера Бекера присутствовали только родные и несколько друзей, приехавших отдать дань уважения Харви. Сержант Эванз тоже прибыл на кладбище. Он подошёл к миссис Уинтер и попросил её ещё немного задержаться в поместье. Шарлотта ничего ему не ответила, только холодно кивнула.
Вечером сержант Эванз снова появился на вилле. Ева встретила его в холле и проводила в библиотеку к Шарлотте.
– Что нового, сержант? – спросила Ева.
– Результаты экспертиз полностью готовы.
Шарлотта нетерпеливо подалась вперед, обнаружив крайнюю степень напряжения. Все дни после смерти жениха, она была очень напугана и расстроена тем, что на неё упало подозрение в убийстве.
– Миссис Уинтер, – обратился к Шарлотте сержант, – и всё-таки… не хотите ли Вы сделать заявление по поводу найденной у вас беладонны?
Шарлотта отпрянула назад.
– Нет! С чего мне давать Харви беладонну?
– А я ведь нашел аптеку в Торки, где Вы купили эту траву в день вашего приезда сюда.
– Боже мой! – Шарлотта закрыла руками лицо. – Я… я… просто дала ему зелье… приворот… чтобы он всегда был со мной. Я не знала, что всё так произойдёт. Что теперь со мной будет?
– Хорошо, что Вы признались, иначе бы корили себя всю жизнь в смерти жениха. К счастью для Вас, миссис Уинтер, возможно Ваше снадобье и сыграло бы в итоге роковую роль в жизни Харви Бекера, но…
– Что? Что, сержант? Не томите нас ожиданием! – воскликнула Ева. – У Шарлотты и так нервы на пределе! Она не виновата?
– Эксперт обнаружил неисправность рулевого управления автомобиля. Я не стану объяснять вам все тонкости, скажу только, что мистер Бекер был обречен: на крутом повороте он просто не смог вырулить…
– Зачем же Вы тогда заставили меня сознаться… о беладонне?
– Чтобы Вы, миссис Уинтер, в будущем не повторили свою ошибку. Нельзя шутить с такими опасными веществами, которые могут привести другого человека к смерти.
– Мне, конечно, очень жаль Харви, – грустно сказала Ева, – но я рада за Шарлотту. Пойдем, милая, я дам тебе успокоительного.
– Теперь я могу уехать домой? – Шарлотта подняла заплаканные глаза на полицейского.
– Да.
– Ты не хочешь пожить у нас ещё немного? – участливо спросила Ева.
– Нет-нет! Спасибо за поддержку, но я должна уехать… и как можно быстрее. Я столько пережила за эти дни! Мне надо… – Шарлотта вскочила и выбежала из библиотеки.
– Значит, это был несчастный случай, сержант?
– Судя по всему…
– Если я не нужна Вам больше, то пойду и успокою Шарлотту.
– Да, конечно, миссис Бэнкс.
– Шарлотта, дорогая, очень прошу тебя остаться.
– Зачем?
– Просто погости у нас хотя бы месяц. Придёшь в себя, а потом уедешь.