– Иногда он бывает очень разговорчив, и, кажется, помнит всё, а потом опять наступает ухудшение, – огорчённо вздохнула Ева. – Уже больше месяца прошло после падения… но стабильности или прогресса пока не наступило.
– А что говорит доктор на этот счёт? – поинтересовался полковник.
– Доктор Клэптон сказал, что если Уильяму лучше не станет, то можно положить его в частную психиатрическую лечебницу под присмотр врачей. Там за ним будет надлежащий уход и должное лечение.
– М-да… – пробормотал Гарри Олдридж, – думаю, что Уильяму эта идея не понравится.
– Мне кажется иногда, что он этого даже и не осознает, – возразила Ева. – Его сиделка миссис Невилл, говорит, что её иногда пугают эти провалы в памяти и ей приходится несколько раз в день пояснять Уильяму, кто она такая.
– И всё равно, дорогая, не стоит отправлять Уильяма в больницу, – в голосе Фиби слышалось явное осуждение.
– Тебе легко так говорить, – обиделась Ева, – а я отвечаю за него. Три дня назад он вышел из дома никем не замеченный, пока его сиделка обедала на кухне, и направился один в сторону моря. Хорошо, что его заметил мальчишка, сын нашего садовника, и сообщил отцу. Пока они догоняли его, Уильям чуть не упал со скалы.
– Да что ты! – воскликнула Шарлотта.
– Вот именно! Они едва подхватили Уильяма! Вероятно, у него закружилась голова…
– Да, за ним нужен глаз да глаз, – согласился Харви.
– Я же не могу всё время следить за ним, – посетовала Ева. – Если дело пойдет так же, то я буду вынуждена… Дабы избежать несчастного случая.
– Понимаю тебя, дорогая, – смутилась Фиби.
– Извините, – сказал мистер Бекер, едва сдерживая зевоту, – я очень рано встал сегодня, чтобы выехать из Манчестера. Пойду, прогуляюсь по саду, с вашего позволения, подышу свежим воздухом и лягу спать.
– Конечно, – ответила Ева, – ваши с Шарлоттой спальни готовы. Горничная вас проводит.
– Благодарю. Всем доброй ночи, – попрощался с присутствующими Харви.
– Гарри, – попросила Ева, – не сочти за труд, покажи полковнику его комнату, она как раз почти напротив твоей.
– Хорошо.
– Пожалуй, нам тоже пора, – сказала Роуз Шелдон, – спасибо за ужин. Всё было чудесно. Желаю Уильяму скорейшего выздоровления.
Ева холодно кивнула Роуз, радуясь про себя, что Шелдоны уже уходят. Она не любила это семейство, которое жило с ними по соседству, но им благоволил Уильям, и Еве приходилось терпеть их на ужине в своем доме каждую субботу. Так было заведено мистером Бэнксом, и Ева не рискнула отменить его решение даже теперь.
Хотя миссис Бэнкс и Роуз Шелдон были ровесницами, Ева, справедливости ради, признавала, что Роуз была гораздо умнее и начитаннее её. Уильям обычно с удовольствием болтал с соседкой на разные темы, в которых сама Ева не разбиралась и лишь ревновала мужа в такие минуты. В разговорах с мужем наедине, она колко высмеивала соперницу, подмечая неумение Роуз элегантно одеваться и следить за собой, а Уильям, понимая что это ревность, подтрунивал над супругой, что доводило её ещё до большего бешенства и неприязни к Роуз.
Когда семья Шелдонов удалилась, Ева проводила Бетани до её спальни.
– Ты, наверное, устала, девочка моя? Мы совсем не успели перекинуться и парой слов, со времени твоего приезда сегодня.
– Всё замечательно! Благодарю, что пригласили меня погостить. Мама передает Вам большой привет и письмо. Я найду его в багаже и отдам.
– Хорошо. Отдыхай. Можешь перед сном прогуляться в нашем саду. А завтра я покажу тебе окрестности виллы. Надеюсь, тебе у нас понравится.
– Спасибо, миссис Бэнкс, – смущенно сказала девушка. – Вы потрясающе выглядите, Вам так идет это платье.
Женщина довольно рассмеялась, ей была приятна похвала девушки.
– Наедине можешь называть меня просто Ева! Не буду тебе мешать, иди, разбирай свои вещи.
Ева взяла сигареты и зажигалку со столика в холле и вышла в сад. Солнце скрылось за вершинами деревьев, а рыхлые тяжёлые облака окрасились в пурпурный цвет. В саду было уже сумрачно. Ева прошлась по садовой дорожке, наслаждаясь тишиной и вечерней прохладой. На её любимой скамье кто-то сидел: кажется это был полковник Уайт.
– Это ты, Фрэдди?
– О, Ева! – отставной полковник вскочил со скамьи и, взяв руку миссис Бэнкс, поцеловал её пальчики. – Ты так же хороша, как и прежде! Даже стала ещё привлекательнее.
– Спасибо, Фрэдди. Ты тоже почти не изменился. Такая же выправка… только голова седая…
– Мы так давно не виделись…
– Очень давно, – откликнулась Ева, присаживаясь на скамью. – Так давно, что я даже не помню когда.
– А я помню, – мужчина сел рядом. – Когда ты не дождалась меня из похода и вышла замуж за Уильяма.
– Это не моя вина. Ты уехал, ничего мне не пообещав, и отсутствовал целый год… Я решила, что ты забыл меня. Уильям сделал мне предложение, и я согласилась.
– Неправда! Я писал тебе.
– К сожалению, я ничего не получала, – Ева вдруг неожиданно наклонила голову, закрыла лицо руками и тихо заплакала.
– Я очень любил тебя, да и сейчас люблю, – горячо зашептал мужчина.
Ева подняла мокрое от слёз лицо и взглянула на него.
– Я не верю тебе.
– Ведь я остался старым холостяком, и всё из-за тебя. Если бы я не любил тебя, то женился бы в конце концов на ком-нибудь. Однажды я видел вас с Уильямом в Лондонском театре: ты выглядела вполне счастливой, и я не решился подойти к вам.
– Нет, я никогда не была по-настоящему счастлива с мужем.
– Почему у вас нет детей?
– Это сложный вопрос… сейчас я не хочу обсуждать эту тему. Когда-нибудь, когда я буду готова, я расскажу тебе об этом.
– Хорошо, только не плачь, пожалуйста.
– Почему ты сейчас приехал к нам?
– Меня пригласил Уильям.
– Уильям? Когда?
– Три месяца назад он написал мне письмо во Францию и пригласил погостить в вашем поместье. Тогда я был занят и не смог… Теперь жалею, что не приехал раньше. Мне кажется, что сегодня на обеде Бэнкс не узнал меня.
– Возможно. Но думаю, он вспомнит… постепенно.